— Я ездила к жене Каслри, — бархатным тоном проговорила Элеонора, изящно поворачивая запястья и поигрывая длинными тонкими пальцами с прекрасной формы отполированными ногтями. — Она, как обычно, с головы до ног усыпана бриллиантами… — Он молчал, не поворачивая к ней лица. — А собак у нее в доме стало еще больше, чем прежде… — Она кашлянула. — Затем я посетила прием, который устраивала княгиня Паула Эстергази. — Князь все молчал, не обращая внимания ни на слова жены, ни тем более на ее простодушные манипуляции. А она продолжала недрогнувшим голосом, пытаясь придать ему нотки веселости: — Знаешь, там была баронесса Валузен… С какой-то юной девушкой… Девушка, представь, только-только приехала в Вену. Очаровательная малышка! В восторге от всего и от всех. Произвела на меня хорошее впечатление. Она мне кого-то напоминает, вот только не могу распознать кого…
Князь с трудом заставил себя прислушаться. О ком это щебечет Элеонора?
— Ты говоришь… девочка наслаждается жизнью? — с запинкой переспросил он.
— О да, во всех отношениях! Милое, восторженное дитя! Она находит восхитительными даже самые обычные вещи, каких никогда прежде не видела. И она очень, очень мила, Клеменс! Тебе стоит ее увидеть. Девушку зовут Ванда Шонборн.
— О, Ванда Шонборн… Я видел ее, — с равнодушием, ранящим Элеонору, отвечал князь.
— Тогда ты должен согласиться — она прелестна! — Элеонора не оставляла попыток разговорить мужа.
— Да-да, очень мила, — рассеянно отозвался тот, и Элеонора подумала, что он не вполне себе представляет, о ком идет речь.
— Огромные голубые глаза, рыжие волосы — такое красивое сочетание, — продолжала Элеонора все тем же свежим голосом, хотя сердце ее сжимала тоска. — И глаза у нее почти как у тебя, такие же голубые…
Она ждала, что муж что-нибудь ей ответит, но он не сказал ничего. Он снова перевел взгляд на огонь в камине, на секунду отвлекшись было от наблюдения за языками пламени. Элеонору тянуло спросить, о ком это он сейчас думает, но она подавила в себе это желание. Сейчас это было бы провокацией, которая вызвала бы ответное раздражение и ничего больше. В свое время он обо всем ей расскажет, она это знала. Элеонора на секунду прикрыла глаза. Комната вокруг нее плавно кружилась… Надо сделать себе что-то приятное, доставить себе какое-то удовольствие, отвлечься… Сейчас она попросит приготовить ей ванну, примет ее и успокоится… Совсем ни к чему добиваться того, чтобы услышать еще об одной женщине, а потом завидовать ей. Ах, как она завидовала тем женщинам, которых любил ее муж!
Интересно все же, какая она — высокая или нет, темноволосая или блондинка, умная или глупышка? Предугадать это было невозможно. Ее Клеменса привлекали любые женщины, и во всех было нечто такое, чего, увы, не хватало ей. Она понимала это, и это было больнее всего…
Она еще все услышит об этой женщине — о ее достоинствах, о том, как она привлекательна, очаровательна. Но не теперь. Сейчас мужу хочется остаться наедине со своими мыслями о новой звезде, которая зажглась на его горизонте. Думать о ней тайно и в тишине. Значит, пусть он получит такую возможность. Она ему дарит эту возможность, знает он о том или нет…
Подобрав свои меха, брошенные на подлокотник кресла, Элеонора неслышно прошла по комнате и, дойдя до двери, оглянулась. Муж никак не среагировал на ее уход.
— Не опоздай переодеться к обеду! — напомнила ему Элеонора. И вынуждена была констатировать, что Клеменс ее не слышит.
Глава седьмая
Ричард покидал дворец Хофбург в десять часов вечера. Александр позаботился о том, чтобы его исчезновение осталось незамеченным — над задней дверью, которую Мелтон осторожно закрыл за собой, уходя, не было света. А выйдя из царских апартаментов, он низко надвинул на лоб широкополую шляпу, приложил к глазам маску на длинной ручке и поплотнее запахнул черный плащ Александра — царь надевал его сам, когда желал остаться инкогнито.
Стоявшие возле двери охранники встали по стойке «смирно» при его появлении. Ричард поспешил мимо них вниз по узенькой лестнице. Лестница вела к потайной дверце, выходившей в пустынный внутренний дворик. Здесь его уже ожидала карета. Других экипажей поблизости не было, но это ничего не значило — завтра утром барон Хагер доложит австрийскому императору Францу обо всех передвижениях русского императора Александра.