За те пару секунд, что лифт поднимался, Гаррет вспомнил весь разговор.
– Она в Калифорнии?! – Королевский рев можно было бы услышать и без телефона.
Так, можно считать это ответом на первый вопрос. Он угадал, у короля нет ни малейшего представления о том, где разгуливает его дочка.
– Она в безопасности?!
– Да. Но совершенно одна, и мне это не нравится.
– Мне тоже, мистер Кинг.
– Зовите меня Гарретом.
– Значит, Гаррет. – Затем он невнятно пробормотал кому-то другому. – Да-да, я обязательно спрошу, Тереза, не мешай мне. – А затем продолжил, обращаясь к Гаррету: – Извините, моя жена, так же как и все мы, очень волнуется за Алексис.
– Я понимаю. – Можно поспорить, что «очень волнуется» – это сильное преуменьшение.
– Гаррет, моя жена спрашивает, как вы нашли Алексис?
– При весьма необычных обстоятельствах. Я вместе с семьей гулял по Диснейленду, – начал он, понимая, как необычно это звучит, ведь не каждый день можно встретить сбежавшую принцессу в парке развлечений, – и встретил ее у аттракционов.
Сейчас не стоит говорить, что он спас ее еще до того, как узнал, кто она такая. И о том, что в темноте под пиратские песни украл ее поцелуй, тоже лучше умолчать.
– Так и знал! – воскликнул король, а затем, обращаясь к жене, добавил: – Тереза, это ты во всем виновата, забила ей голову всякой романтической чепухой и теперь…
Слушая королевские споры, Гаррет лишний раз убедился, что люди всегда остаются людьми. И совершенно не важно, что они носят – корону или бейсболку. Они смеются, ссорятся и плачут независимо от своего положения в обществе. И похоже, король Кадрии, так же как и любой другой мужчина, совершенно не умеет обращаться с женщинами.
Через секунду в трубке раздался мягкий женский голос. Услышав его, Гаррет улыбнулся – поведение мужа явно не произвело на королеву никакого впечатления.
– Здравствуйте. Гаррет?
– Да, мэм.
– С Алексис все в порядке?
– Да, мэм, как я уже сказал вашему мужу, я отвез ее вчера в отель.
– Спасибо, что сообщили нам. Говорите, вы встретили ее в Диснейленде?
– Да, мэм.
– Она всегда мечтала туда попасть, – прошептала королева, обращаясь к самой себе. – Можно было догадаться, куда она отправилась, но…
Принцесса, мечтающая побывать в Диснейленде. Ну, раз обычные девочки мечтают стать принцессами, то, видимо, это вполне логично. Услышав искреннюю тревогу в голосе королевы, Гаррет задумался: испытывает Алекс хоть малую толику этого беспокойства за свою семью.
– Спасибо, что присмотрели за моей дочерью, – продолжила королева. – Муж хочет еще что-то вам сказать.
Гаррет улыбнулся, представив, как где-то за океаном королевская чета вырывает друг у друга телефон. На этот раз король говорил немного спокойнее.
– Да, дорогая, ты, конечно, права. Гаррет?
– Я вас слушаю.
– Я хотел бы нанять вас для зашиты Алексис.
Гаррет на мгновение замер, переваривая новость.
У него были совсем другие планы. Он не хотел охранять Алекс, он просто хотел ее, а при таком подходе наниматься телохранителем – не самое лучшее решение.
– Я не думаю, что это хорошее решение…
– Мы готовы заплатить любые деньги. Понимаете, моя жена считает, что Алексис необходимо немного свободы. Я бы, конечно, предпочел, чтобы она немедленно оказалась дома, но раз уж я не могу этого добиться, то хотя бы должен убедиться, что с ней там ничего не случится.
– Вы правы, ей нужна охрана, но…
– Отлично, – поспешил перебить его король. – Вы будете нам сообщать, чем она занимается?
Разозленный, Гаррет хотел было возразить, что охранник и соглядатай – это не одно и то же. Еще ни разу они с братом не опустились до слежки за неверными супругами, а уж следить за Алекс он точно не будет.
– Ваше величество, вы меня с кем-то перепутали. Я не занимаюсь шпионажем.
– Шпионаж? – усмехнулся король. – Но ведь речь совсем не об этом. Я прошу вас за хорошее вознаграждение защищать мою дочь, а заодно смотреть, чем она занимается, и сообщать об этом нам. Тереза? – В трубке вновь раздались невнятные пререкания. – Ладно, это и есть шпионаж. А как насчет того, чтобы смотреть, ничего не сообщая?
Гаррету все еще не нравилась эта идея.
– Гаррет, моей дочери необходимо отдохнуть, но она сумела улизнуть от всех телохранителей. Мы были бы вам очень благодарны, если бы вы присмотрели за ней.