Арлетта решила не гадать попусту. Ей казалось, что, увидев графа, она все поймет по выражению его лица.
Но спустившись к завтраку, она не обнаружила ни графа, ни герцога.
Граф отправился к друзьям, а герцог обычно завтракал раньше.
День был чудесный, ясный и солнечный, но не жаркий. Арлетта и Дэвид отправились кататься верхом.
Прогулка была восхитительной. Арлетта снова наслаждалась великолепным арабским скакуном. Они долго катались в том парке, где были в первый раз.
Арлетта уже подумывала, не пора ли возвращаться в замок, чтобы немного позаниматься английским в классной комнате, как заметила между деревьев величественный силуэт на белом коне.
Она сразу же узнала герцога по его элегантному костюму для верховой езды и манере прямо держаться в седле. Дэвид тоже заметил дядю и сказал немного испуганно:
— Мадемуазель, давайте скорее уедем отсюда! Дядя Этьен будет к нам придираться!
— А может быть, он, наоборот, обрадуется? — предположила Арлетта. — Ведь он проявил к тебе доброту и позволил продолжать занятия с английской гувернанткой.
— Правда, — согласился Дэвид. — Хотя он мог бы побольше о нас заботиться.
— Будь умницей, — тихо сказала Арлетта, потому что герцог их заметил и был уже совсем рядом.
Герцог снял шляпу, приветствуя Арлетту.
— Доброе утро, дядя Этьен, — сказал Дэвид. — Хотите, я покажу, как быстро мы с Ле Роем умеем скакать?
— Интересно посмотреть на твои успехи, — ответил герцог.
Дэвид пришпорил коня и рысью направился в сторону длинной просеки. Когда он вышел на прямую, то взмахнул хлыстом, немного пригнулся и перешел на галоп. Он мчался так быстро, что у Арлетты захватило дух.
Герцог улыбнулся и повернулся к Арлетте:
— Мне кажется, мадемуазель, что нам следует отправиться вслед. Вам нравится кататься?
— Очень! А эта лошадь прекрасней всех на свете!
— Наверное, это лошадь вашей мечты? — спросил он.
Герцог улыбнулся снова, и они вместе поскакали к Дэвиду. Они ехали бок о бок, и герцог сказал Арлетте:
— Вас хорошо учили!
— Мой отец позаботился об этом.
— Я уверен, что ученица его не разочаровала!
Это был комплимент, и Арлетта подняла на него свои смеющиеся глаза и ответила:
— Перед вашим приходом я думала о том, какое счастье иметь таких прекрасных скакунов! Они заставляют позабыть обо всем на свете, гонят прочь все трудности и разочарования.
— А у вас их много? — поинтересовался герцог.
— Бывают, — ответила она.
— Возможно, я помогу их решить.
Арлетта была удивлена и недоуменно посмотрела на герцога.
— Нет, нет! Не надо! Мне надо учиться заботиться о себе самой! И ведьма мне так сказала.
— Ведьма? — переспросил граф. — Вы хотите сказать, что уже успели побывать у этой старой шарлатанки?
Он явно рассердился. Но они уже оказались возле Дэвида, и Арлетте не пришлось ничего объяснять.
— Дядя Этьен, ну как? — спросил мальчик.
— Очень хорошо! Если бы тебя видела мама, она бы гордилась своим сыном!
С этими словами герцог пришпорил коня и ускакал прочь. Арлетта и Дэвид еще некоторое время молча смотрели ему вслед.
— Вы слышали, мадемуазель? — воскликнул Дэвид. — Вы слышали! Он похвалил меня! А раньше такого никогда не было!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Во время ленча герцог был в прекрасном расположении духа и порадовал Арлетту многочисленными историями о замке.
К великому облегчению девушки граф еще не вернулся.
Разговор был легким и непринужденным, и Арлетта подумала, что герцогу надоело ее ненавидеть. Он больше не высказывался против ее уроков английского и был очень добр и внимателен с Дэвидом и Паулиной.
Когда трапеза подошла к концу, он удивил Арлетту вопросом:
— Что вы собираетесь делать после ленча?
Арлетта ответила не сразу.
— Сегодня такой чудесный день, монсеньор! Мы с Дэвидом хотели покататься еще… Но если вы думаете, что этого слишком много, мы займемся чем-нибудь другим.
— Я думаю, что это отличная идея. Только катайтесь в тени, там прохладнее. Кстати, вы еще не успели побывать в одном интересном месте. Я покажу вам дорогу!
Арлетта была приятно удивлена предложением, и приняла его с благодарностью.
Оседлав коней, они направились в противоположном от парка направлении. Вскоре они оказались в настоящем лесу, где было более сумрачно и прохладно, а деревья выглядели такими древними и мощными, что казались ровесниками замка.