ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  67  

— Понятно. — Хартнелл повернулся к Энни. — Значит, ваша первоочередная задача — выяснить, не вернулась ли Мэгги Форрест в Англию, а если да, то могла ли она узнать, какая судьба постигла Люси Пэйн.

— Есть, сэр, — ответила Энни, недовольная тем, что версия, которую ей придется разрабатывать, предложена Бэнксом.

— А что известно о семье Джанет Тейлор? — спросил Блэкстоун, переводя взгляд со списка на Энни. — Джанет тоже может считаться пострадавшей в деле Хамелеона.

— Если не ошибаюсь, это вы занимались расследованием убийства Теренса Пэйна констеблем Джанет Тейлор, верно? — Хартнелл глянул на Энни исподлобья.

— Я ведь не сама себя назначила, — ответила Энни, нахмурившись.

— Да уж, — согласно кивнул Хартнелл. — Это была скверная, неблагодарная работа, но ее надо было выполнить.

Бэнкс случайно узнал, что эту «скверную, неблагодарную работу» Энни пришлось выполнять потому, что так решил Хартнелл, дабы не выносить сор из избы. Бэнкс пытался отвести от нее это задание, но в то время — сразу после повышения — Энни работала в отделе внутренних расследований, и «неблагодарную работу» сразу же спихнули на нее. Энни понятия об этом не имела.

— Кстати, — напомнила Энни, — у Джанет Тейлор есть брат, намного старше ее, ставший в результате всей этой истории запойным пьяницей. Известно, что в пьяном виде он ведет себя агрессивно, постоянно сыплет угрозами в адрес полицейских следователей, занимавшихся делом его сестры. Если парень знал о местонахождении Люси Пэйн, он мог сорвать зло и на ней. Его мы тоже проверим.

— Отлично, — похвалил Хартнелл. — Не забыл ли я кого-нибудь включить в список?

— Я вот о чем подумал, — заговорил Бэнкс. — Эта история произошла шесть лет назад, а это значит, что на сегодняшний день все ее участники перешли в иные возрастные категории. Они стали старше, как, впрочем, и все мы. — Блэкстоун и Хартнелл рассмеялись. — Понимаете, все стали старше…

— Алан, о чем это ты? — удивился Хартнелл.

— О детях, сэр. Они теперь взрослые, а это многое меняет. Прежде всего я рекомендовал бы обратить внимание на Клэр Тос. Она была лучшей подругой Кимберли Майерс. Кимберли, напомню, это последняя жертва Хамелеона, чей труп мы обнаружили в подвале его дома. Девочки вместе пошли на танцы, но, когда Кимберли собралась идти домой, Клэр осталась, потому что танцевала с мальчиком, который ей нравился. Кимберли ушла одна и угодила в лапы Хамелеона… Человек в пятнадцать лет и в двадцать один — это абсолютно разные существа. А все эти шесть лет, заметьте, Клэр чувствовала себя виноватой в гибели подруги. По словам Мэл Денверс, «Мэри» выглядела сорокалетней, но она может ошибаться. И если уж быть откровенным, скажу: на портрет, сделанный по описанию Мэл, полагаться вообще не стоит. Это значит, что мы не можем оставить за пределами рассмотрения Клэр и таких, как она, только по той причине, что им еще нет сорока. Вот на что я хотел обратить ваше внимание.

— Тогда мы внесем ее в перечень, только и всего, — развел руками Хартнелл. — А кроме того, давайте займемся всеми, кто в то время был в возрасте, близком к возрасту жертв. Как сказал Алан, с годами люди меняются, но самые быстрые и подчас непредсказуемые изменения происходят с молодыми. Так что надо охватить бойфрендов, подружек, братьев, сестер… ну и всех прочих. Инспектор Кэббот, надеюсь, вам выделили достаточно людей?

— Сказать «да» было бы некоторым преувеличением, сэр, — улыбаясь через силу, ответила Энни, — но мы справимся.

— Что мы еще можем для вас сделать? — спросил Хартнелл.

— Предоставить доступ к делу Хамелеона и выделить здесь, у вас, какую-нибудь каморку. Возможно, мне время от времени придется приезжать сюда, чтобы сверять некоторые данные.

— Считайте, это уже сделано, — не раздумывая, ответил Хартнелл. — Кен, ты проследишь за этим?

— Конечно, — с готовностью согласился Блэкстоун. — Кстати, Энни, вы можете располагаться в моем кабинете, с отдельными помещениями у нас напряженка.

— Спасибо, Кен, — поблагодарила его Энни.

Хартнелл встал и деловито посмотрел на часы:

— Ну, вроде мы все обсудили. Уверен, что смерть Люси Пэйн никого из нас не печалит, но в то же время всем нам хочется добиться торжества справедливости.

— Да, сэр, — нестройно ответили участники совещания и потянулись к выходу из кабинета.

В коридоре Бэнкс попытался перехватить Энни, но она быстрыми шагами направилась к остановившемуся на этаже лифту. Бросившись за ней, он попытался ухватить ее за плечо, но Энни отбросила его руку с такой силой, что Бэнкс остановился как вкопанный. Энни вошла в кабину лифта, и двери немедленно съехались за ее спиной.

  67