ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  12  

  - Все хорошо, Рейс, - сказала Мери. - Просто начни.

  -Но он...

  - Он послушает, - сказала Мери сквозь зубы.

  Ребенок вздохнул и начал. Не успел он произнести первую фразу, как Гэс изумился, обнаружив, что мальчик на самом деле чертовски хорош. И он рассказывал о скачках на полудиких лошадях, обо всем, что хотел бы рассказать Гэс.

  Периодически бросая взволнованный взгляд в сторону Гэса, мальчик объяснял, как участвовать в скачках, как он готовился внутренне и физически, а Гэс сидел, понимающе кивая головой.

  Ребенок поднял взгляд, увидел, что тот кивает, и еще больше покраснел. Он заговорил быстрее, засунул руки в карманы, резко закончил и, даже не дождавшись комментария Мери, собрал вещи, подошел к парте и сел.

  Мери глубоко вздохнула.

  - Очень хорошо, Рейс. Очень много нужной информации. Понимаю, немного боязно говорить на эту тему с экспертом в аудитории, но, думаю, ты сделал действительно все хорошо, обдуманно.

  Гэс оглянулся в поисках эксперта и сразу понял, что все смотрят на него!

  Он быстро покачал головой; «Это не я!» Гэса обычно узнавали на родео. Ему это нравилось. Но здесь ему вдруг стало неловко. Особенно когда Мери посмотрела на него выжидающе, словно ему следовало сделать важные замечания.

  Она окликнула учеников.

  -  Для тех, кто с ним незнаком, Гэс Холт - один из первых наездников в Америке. И, судя по его реакции на твою речь, Рейс, я могу сделать вывод, что ты проделал очень хорошую работу. У вас есть еще какие-нибудь замечания, мистер Холт?

  «Мистер Холт»?

  Никто не называл Гэса мистером Холтом.

  - Очень хорошо. Твоя речь действительно хороша, - сказал он, глядя на покрасневшего до корней волос паренька. - Ты говорил все правильно. - Он жадно глотнул воздуха и поглядел на Мери. - Поужинай со мной вечером, - выпалил он.

  В комнате воцарилась абсолютная тишина. Ученики, все до единого, уставились сначала на него, затем, словно наблюдая за теннисным матчем, на Мери.

  Она в ошеломлении застыла и залилась краской, точно так же как минуту назад он.

  Гэсу было приятно увидеть это.

  - Спасибо, - наконец выдавила из себя она. - Но я не могу.

  Гэс молча смотрел на нее.

  - Хорошо, Том, - обратилась Мери к следующему ученику. - Твоя очередь. Остальные могут не задерживаться, - сказала она большой группе, имея в виду прежде всего Гэса. И они оба знали это.

  Но он продолжал сидеть.

  - Пойдем, - сказала Бекки.

  Он не шелохнулся.

  - Гэс? - раздраженно позвала девочка.

  Но он даже не взглянул на нее. Он продолжал смотреть на Мери, но та отвела взгляд, как будто боялась его, что весьма удивило Гэса.

  Не может быть! Разве он когда-нибудь давал ей повод?.. Причинял ей боль? Он впервые задумался о том, насколько часто, вероятно, это было.

  Жаль, что все изменилось, и дело не в беременности, а в том, что она даже не хочет поговорить с ним.

  В комнате повисла тишина.

  Бекки ждала.

  Мальчик, Том, стоял на трибуне, нервно поглядывая то на Мери, то на него.

  Гэс вздохнул и пристально посмотрел на Мери.

  - Хорошо, - невнятно буркнул он. - Извини.

  Затем повернулся и последовал за Бекки.

  - Гэс, - услышал он голос Мери и обернулся.

  - Что?

  Ее лицо побледнело. Она провела языком по губам и сглотнула слюну.

  - Приходи к восьми.


  Похоже, она сошла с ума.

  Зачем, спрашивала себя Мери, вышагивая по гостиной, зачем она сделала эту глупость и пригласила Гэса?

  Она не хотела его видеть!

  Она действительно не хотела его видеть!

  И тем не менее пригласила!

  Она забыла его. Полностью.

  Более или менее.

  При встрече она выдаст ему по первое число. Расскажет ему о ребенке, вежливо поинтересуется прошедшими годами, а затем пожелает спокойной ночи. И он уйдет.

  Она только надеется, что ее сердце не выпрыгнет из груди. Ей следует быть равнодушной и спокойной.

  Мери вздохнула. Она знала, что не сумеет быть равнодушной к Гэсу, даже будучи мертвой.

  Старые дубовые часы пробили восемь раз, и тут же раздался стук в дверь.

  Несмотря на то, что она сама пригласила его к восьми, этот стук испугал ее.

  Она выглядывала из окна каждую минуту, высматривая его грузовик. Но не видела света фар и ничего не слышала.

  Может, это не Гэс, с надеждой подумала она. Может, это Алиса или Клорис пришли ее навестить. Мери открыла дверь.

  12