ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  31  

  Она глубоко вздохнула и одарила его «дружеской» улыбкой.

  - Ну что же, - деловым тоном сказала Мери. - Очень любезно с твоей стороны. Огромное спасибо.

  Улыбка Гэса стала еще шире.

  - Пытаешься выпроводить меня, Мери?

  - Да. - Она решительно улыбнулась. - Получается?

  Он засмеялся.

  - Я бы сказал, что да, - удивил ее Гэс.

  Он сделал пару шагов по кухне так, что его куртка скользнула по блузке Мери. Гэс подошел достаточно близко, чтобы она смогла увидеть биение пульса на его горле, достаточно близко, чтобы пересчитать каждый волосок на его лице. Она могла бы отойти, но сзади стоял стол,

  - Стой спокойно, - сказал он нежным и одновременно грубоватым голосом. Он дотронулся рукой до ее подбородка, а затем коснулся губами ее губ. Его нос был холодным, зато губы оказались теплыми, когда он с любовной нежностью приник к ее рту.

  Мери невольно застонала. Затем Гэс неожиданно сделал шаг назад и улыбнулся.

  - Люблю тебя, Мери.

  И пока она отчаянно попыталась восстановить свою растоптанную оборону, он уже ушел.



ГЛАВА ВОСЬМАЯ

  Самым трудным было уйти так, как это сделал он, не пользуясь своим преимуществом, не пытаясь заключить ее в объятия и целовать, целовать, целовать.

  - Не забывай об утонченном подходе, - сказала ему Бекки утром. Они с Сюзанной пришли посмотреть на учеников Гэса, и всякий раз, когда у него появлялось свободное время, они продолжали натаскивать его.

  -  Пока что ты все делаешь правильно, но будь осмотрителен и не считай, что уже уломал ее.

  -  Что значит «уломал»? Мне нужно совсем другое.

  - Но мисс Маклин пока не знает, чего хочет, - вставила Бекки.

  - Она хочет меня.

  - Но противится своему желанию, - объясняла Сюзанна, словно он провалился на экзамене по ухаживанию. - Ты должен сделать так, чтобы она захотела тебя на своих условиях и по собственной воле.

  - Каким образом? - Как, черт возьми, все это осуществить, если он вообще с ней не видится?

  Он вспомнил, как они договаривались о том, что было бы неплохо, если бы он напросился на ужин к Клорис Стедмэн.

  - Но это все, - сказала тогда Бекки. - Больше ничего. После ужина ты отправляешься домой.

  - Совсем ничего?

  - Ты можешь проводить ее, - сказала Сюзанна. - Вот и все.

  Итак, он сделал все, что они сказали, - более или менее. Он проводил Мери до дома. Уборка снега была небольшой импровизацией, однако довольно удачной.

  Слишком усердствовать, пожалуй, не стоит. Поэтому, когда внутренний инстинкт подсказал ему, что следует добиться большего, Гэс сделал то, что посоветовали Сюзанна и Бекки.

  Он отступил.

  - Ты уйдешь именно в тот момент, когда она меньше всего будет этого ожидать, - говорили они ему, глубокомысленно кивая головой, словно у этих писклявых свах имелись на все ответы.

  Итак, он ушел, надеясь, что его уход будет ей неприятен.

  Сам же продолжал неистово желать Мери.

  Гэс хотел вернуться в следующий же вечер, когда завершил свои занятия с учениками.

  - Нет, - решили Бекки и Сюзанна, буквально став на пути его грузовика. - Слишком рано.

  Гэс так не считал. Он почти не спал, все время думая о ней, вспоминая нежность ее губ и сожалея о том, как много упустил той ночью.

  Он хмуро посмотрел на стоявших между ним и его грузовиком девочек.

  - Сегодня суббота. Вечер свиданий! Я просто зайду. Как бы случайно.

  - Нет.

  - Может, она ждет меня.

  - Не ждет. Если только ты не сказал, что придешь. - Зеленые глаза Бекки обвиняли его.

  - Я этого не говорил. - Гэс напустил на себя праведный вид. Он не сказал девочкам, что поцеловал Мери. Им не понять, как трудно противостоять искушению. - Я даже не могу позвонить ей?

  -Нет.

  -Но...

  -Нет.

  Он бросил на них рассерженный взгляд. И это они называют помощью!

  - Вы должны думать о том, как соединить нас вместе, а не держать порознь, - пробурчал Гэс.

  Они посмотрели на него с невозмутимым видом.

  - Вам нравится видеть, как я страдаю, - пробормотал он.

  - Может, немного, - весело согласилась Сюзанна.

  - Нет, нам не нравится. Правда, - искренне сказала Бекки. - Я доведу это дело до конца, Гэс, -пообещала она. - Можешь не сомневаться.

  - Откуда ты знаешь? Это совсем не то, что ты сделала для своего старика. Откуда такая уверенность?

  - Мы женщины, - просто сказала Сюзанна.

  31