— Как раз это я пытаюсь все время объяснить, — решительно заявила Шерри. — Мне вообще не стоило заезжать сюда, так как все решили, что раз уж я здесь, то могу начать работать.
Повертев в руках папку, миссис Колсон извлекла оттуда договор и бегло ознакомилась с его содержанием.
— Док прав. Однако почему же вы появились здесь так рано?
На миг Шерри показалось, что, даже прокричи она это в рупор, ее бы все равно никто не услышал.
— Я просто решила заглянуть сюда по пути в Хьюстон, — терпеливо повторила она. — А мэр Боуи решил, что я остаюсь, впрочем, док тоже так подумал. И прежде, чем я успела хоть слово вымолвить, он выскочил за дверь с удочкой в руках.
— Но вам надо было объяснить.
Шерри стиснула зубы, чтобы не закричать.
— Я пыталась, но никто даже не потрудился выслушать меня.
— Хорошо, док просил передать вам, что где-то к полудню он вернется. Сказал, что все равно клев в начале сезона плохой.
— Тогда мне нужно позвонить друзьям и предупредить, что я немного задержусь.
— Конечно, звоните. Город все оплатит.
Приняв душ и сменив одежду, Шерри стала дозваниваться подруге.
— Я в Пеппере. Долгая история, но выбраться отсюда смогу только вечером, так что в Хьюстон прибуду завтра ночью.
— Без проблем, — заверила ее Нора. — Я так рада, что ты приезжаешь! Мне тебя очень не хватало.
— И мне тебя тоже.
— Ну и как тебе Техас? — поинтересовалась Нора.
В свете последних событий это был не самый лучший вопрос.
— Я туг совсем недавно, чтобы успеть составить мнение. Люди достаточно дружелюбны, и я думаю, что скоро освоюсь с местным диалектом.
Нора засмеялась.
— О, Шерри, мне просто не терпится увидеть тебя. Но не волнуйся, я уже решила провести с тобой краткий курс по изучению нашего штата и местных обычаев. Ты полюбишь все это так же, как и я.
— А как Рауди? — спросила Шерри.
— Как всегда, в делах, но ходит вокруг меня кругами: с работы — домой, потом — за стол, а вечером — в постель. Одним словом — отличный отец и самый лучший муж.
— Валери и Стеффи передают тебе привет. И папа тоже.
— После разговора с тобой мне их еще больше не хватает. Рауди обещал, что мы съездим в Орчард-Вэлли где-нибудь к осени, но не думаю, что папа сможет так долго ждать. У меня предчувствие, что он сам появится здесь к концу лета.
Шерри засмеялась:
— Ну по крайней мере я буду у вас раньше его.
— Мы рады тебе в любое время.
У Шерри значительно поднялось настроение после беседы с давней подругой. Но у Норы был такой счастливый голос, что Шерри с трудом подавила приступ зависти. У Норы и Рауди уже было два ребенка, и они подумывали о том, чтобы завести третьего. Ее подруга всегда с ума сходила по детям, и Шерри удивлялась, почему она не стала кем-то вроде педиатра.
Чтобы как-то скоротать время до приезда дока, Шерри полистала медицинские журналы. Когда она взглянула на часы, был уже полдень.
В дверь просунулась голова миссис Колсон.
— Давайте я принесу вам чего-нибудь на ланч?
— Нет, спасибо. — Томительное ожидание полностью лишило ее аппетита.
— Я собираюсь взять себе салат. Всегда заказываю еду в «Желтой розе». Может быть, все-таки поедите что-нибудь?
— Нет, спасибо.
Минут через пятнадцать в дверях приемной появилась Донна Джо с мясным салатом в руках и сразу же плюхнулась в кресло. Миссис Колсон была за стойкой, а напротив нее устроилась Шерри с сумочкой и чемоданом, всем своим видом показывая, что готова к отъезду.
— К нам приехала ассоциация скотоводов, — пояснила Донна Джо, снимая обувь и осторожно растирая опухшие ступни. Как и накануне, она окинула Шерри любопытным взглядом. — Я слышала, вы прошлой ночью приняли у Элли роды.
Да уж, новости в этом городке распространялись со скоростью света. Шерри кивнула.
— Наверно, ночь вы провели у Элли и Люка, потому что мэр Боуи все утро вас разыскивал. Даже в клинике вас не было.
— На самом деле Коди Бэйлман привез меня к себе домой.
— Так вы что, всю ночь у Коди провели? — спросила Донна Джо. И официантка, и миссис Колсон с интересом взглянули на Шерри.
— Было уже два часа, когда Элли родила. Я была измучена, Коди тоже. — Ей вовсе не хотелось произвести неверное впечатление. — Ничего такого не случилось. Я имею в виду, ничего, что касается… э-э-э… — Она попыталась найти подходящие слова. — Коди вел себя как настоящий джентльмен.