— Возьми своих людей и отправляйся в Лакку, к Ходжесу, — приказал он. — Будь осторожен, он всегда вооружен. Привезешь всех, кого найдешь там. Если они будут оказывать сопротивление, убей их. Кроме Ясиры.
Глава 14
От жуткого вопля у Малко застыла кровь в жилах. Вопль, казалось, доносился с пляжа, расположенного за садом Билла Ходжеса. На этот раз, не обращая внимания на крики Бамбе, он кинулся в сад и стал всматриваться в песчаный пляж. Справа от себя, метрах в пятидесяти, он различил свет электрического фонарика и бросился в этом направлении.
Приблизившись, он увидел тело, висевшее на одной из веток большого бавольника, растущего на краю пляжа. Оцепенев от ужаса, Малко подумал, что ирландец повесил Хусейна Форуджи!
Когда он подошел к подножию дерева, то понял, что иранец был просто подвешен за запястья, а веревка, стягивавшая его руки, была перекинута через ветку и другой ее конец держал ирландец. Иранец продолжал орать от боли, но уже не так сильно. Билл Ходжес, задрав голову, смотрел на него. Малко мельком отметил, что его кинжал по-прежнему был засунут за голенище сапога.
— Что вы делаете, Билл? — возмущенно спросил он у ирландца.
— Я же вам сказал, я «размягчаю» его, — безмятежно ответил Дикий Билл.
Взяв иранца за ноги, он подтянул его к себе, как можно выше, как маятник, и затем отпустил. Хусейн Форуджи полетел вперед, на лету обдирая спину о ствол бавольника. Из его горла снова вырвался ужасный вопль. Повинуясь движению маятника, он опять вернулся к ирландцу и снова, задев ствол дерева, завизжал, как резаный.
Малко растерянно наблюдал за этой сценой. На первый взгляд, эта игра в маятник казалась совершенно невинной. Он подошел ближе и тогда увидел, что рубашка иранца была разорвана на спине в клочья и лохмотья пропитаны кровью. Осмотрев ствол бавольника, он понял, в чем заключалась омерзительная шутка Билла Ходжеса. Ствол дерева был покрыт треугольными выступами, напоминая собой гигантскую природную терку для сыра. При каждом соприкосновении с ним эти колючки вырывали несколько лоскутков кожи со спины иранского советника по культуре.
Билл Ходжес поймал его за ноги и снова стал подтягивать к себе.
— Мы снова отправляемся в путь, — весело сказал он.
— Прекратите, — закричал Малко.
Слишком поздно: ирландец резко отпустил веревку, и снова Хусейн Форуджи, раскачиваясь взад и вперед, задевал за ствол бавольника, сопровождая эти движения криками и омерзительной мольбой.
— Сейчас же отпустите его! — приказал Малко.
Билл Ходжес подчинился, и иранец тяжело рухнул на землю. Он перевернулся, чтобы лечь на живот. Спина его представляла собой сплошную рану. В ней осталось несколько колючек бавольника. Малко был возмущен, а ирландец, казалось, чувствовал себя прекрасно.
— Здесь так поступают с ворами, чтобы заставить их признаться, — объяснил он. — Здоровый и естественный метод, оставляющий царапины. По ним впоследствии всегда можно опознать вора.
Малко присел на корточки возле стонущего Хусейна Форуджи.
— Кто эти два человека? — спросил он.
Очевидно, иранец был надлежащим образом «смягчен». Умирающим голосом он прошептал:
— Набиль Муссауи и Мансур Кадар. Шииты из Южного Бейрута.
— Что они здесь делают?
— Выполняют задание.
— Какое?
— Они должны захватить самолет и заставить его взять курс на Бейрут.
— Здесь?
— Нет.
— Где?
— В Абиджане.
— Какой самолет?
Молчание. Ирландец, слушавший разговор, слегка потянул за веревку.
— Позвольте мне снова подвесить этого негодяя.
Хусейн Форуджи застонал.
— Нет, нет! Это вечерний рейс на Париж в субботу.
Значит, через сорок восемь часов.
— Почему именно этот рейс?
— Потому что на борту будет много американцев...
— Откуда вам это известно?
— От наших осведомителей.
— Как оба ваших человека поднимутся на борт с оружием?
Хусейн Форуджи замолчал. На этот раз даже угрозы Билла Ходжеса не смогли заставить его разжать губы.
Малко произнес ледяным тоном:
— Подвесьте его снова. Мы должны это узнать.
Невзирая на вопли Хусейна Форуджи, его снова подвесили. В тот момент, когда ирландец взял его за ноги, чтобы возобновить свою зловещую игру в маятник, появился бежавший, как безумный, негр с выпученными глазами.
— Босс! Босс! В деревне белые, они спрашивали, где ваш дом. Их направили в дом капитана Гамильтона, но они вернутся...