— Это зеркало без амальгамного покрытия, — ровным голосом пояснил полковник Макассар.
За зеркалом находилась просто обставленная спальня, где двое подручных полковника свалили Ким Ланг на кровать, после чего вышли, затворив за собой дверь.
— Что вы задумали? — спросил заинтригованный Малко.
— Тише, это сюрприз, — сказал полковник. — Простите, но я должен вас на некоторое время покинуть. Никуда не уходите.
Полковник прошел в соседнюю комнату, и Малко услышал, как он говорит по телефону, однако не понял о чем: разговор, разумеется, велся по-тайски.
Малко покорно уселся на не слишком удобную софу. Рядом с Тепен, которая напустила на себя такой же загадочный вид, что и полковник.
За зеркалом без амальгамного покрытия, на кровати, закрыв глаза, неподвижно лежала Ким Ланг. Нельзя было сказать, мертва она, без сознания или просто спит, измученная допросом.
Прошло около получаса, и они услышали шаги на лестнице.
Тепен наклонилась к Малко и зло сказала:
— Сейчас увидишь, что сделают с твоей шлюхой.
Оба они уставились в зеркало. Китаянка так и не шелохнулась.
С лестницы донесся шепот, потом дверь в комнату Ким Ланг резко распахнулась.
В проеме появилась женская фигура. Несмотря на черные очки, Малко тотчас же узнал мадам Стэнфорд, более элегантную и соблазнительную, чем когда-либо, в своем грежевом пальто. В правой руке она держала черную сумочку. Мадам Стэнфорд не торопясь закрыла дверь и сняла очки. Никогда еще Малко не видел, чтобы чье-нибудь лицо дышало такой злобой. Губы и глаза вытянулись в две тонких линии, черты застыли в гримасе ненависти, подбородок трясся.
Мадам Стэнфорд подошла к кровати и схватила Ким Ланг за плечо. Китаянка открыла глаза и издала крик, которого Малко за стеклом не услышал. Он лишь видел, как шевелились ее губы. Она попыталась встать, но мадам Стэнфорд снова толкнула ее на кровать.
Ким Ланг замерла, словно зачарованная. Мадам Стэнфорд наклонилась и изо всех сил влепила ей пощечину, оставив на щеке Ким Ланг отпечаток своей руки. Потом, выпрямившись и беспощадно глядя на свою жертву, она несколько минут поносила ее на чем свет стоит. Губы мадам Стэнфорд шевелились, глаза горели ненавистью. Через стекло до Малко доносился лишь глухой гул.
Мадам Стэнфорд вдруг открыла сумку, вытащила черный пистолет — «беретту» — и не спеша взвела курок.
Сложив руки на груди, Ким Ланг скрючилась на кровати. Страх так сковал ее, что она не в силах была даже закричать. Мадам Стэнфорд выставила вперед руку, как в тире, и выстрелила. Первая пуля попала Ким Ланг в правую ногу. Китаянка вскрикнула и попробовала подняться. Мадам Стэнфорд выстрелила снова.
Малко увидел, как в груди у китаянки появилось кровавое отверстие. Потом другое — над пупком. Китаянка повалилась вперед. Мадам Стэнфорд выстрелила еще дважды в спину — из позвоночника Ким Ланг полетели осколки костей. Страшная судорога прошла по ее телу, и она сползла на пол.
Малко бросился к выходу, но столкнулся с полковником Макассаром, который твердо, хотя и с вежливой улыбкой, ткнул своим револьвером ему в живот.
— Не вмешивайтесь, — прошептал он. — Тут простая ревность. Я сообщил мадам Стэнфорд, где она может найти женщину, погубившую ее мужа. Мадам Стэнфорд поступила так, как и подобает настоящей жене.
В эту самую минуту раздался еще один выстрел, но уже с улицы. Оставив своего собеседника, полковник бросился на лестничную площадку и сбежал по ступенькам вниз. Малко — за ним.
Мадам Стэнфорд стояла около «тойоты», а у ее ног валялся труп мужчины. Она еще держала пистолет, из которого убила Ким Ланг. Полковник подскочил и вырвал оружие из ее рук. Она не сопротивлялась, только с ошалелым видом прислонилась к машине.
— Кто это? — спросил таец, показывая на труп с ужасной раной на виске.
— Мой шофер, — пробормотала мадам Стэнфорд.
Вокруг машины уже толпился народ. Полковник в ярости воскликнул:
— Но почему вы его убили?
— Я была так раздражена, — ответила мадам Стэнфорд, — и у меня оставалась еще одна пуля.
* * *
Полковник Уайт был весь зеленый, под стать своей форме. И в первый раз не из-за дизентерии. Малко пункт за пунктом проинформировал его, чем кончилось дело Стэнфорда. У американца язык отнялся. Он перемежал рассказ Малко горестными стонами, а выслушав все до конца, ударил кулаком по столу:
— В этой проклятой стране все гниет и разлагается. Она испортила даже такого человека, как Стэнфорд. От этой сырости и жары можно свихнуться.