ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  169  

— Сначала нужно разузнать, сколько их, — ответил он, — и куда направляются.

— С какой стати мы должны заботиться о жителях Дундалиса? — спросил испуганный Крис. — Они не очень-то заботятся о нас.

— Это правда, — кивнул Бурундук.

— Мы не о них заботимся, болваны, — сказал Паулсон, — а о себе самих. Если что, нужно убираться подальше на юг.

— Почему бы нам просто не уйти на юг? — спросил Крис.

— Заткнись и держи меч наготове, — приказал Паулсон. — Сами по себе гоблины не страшны. Плохо, когда их много. Ну и, конечно, плохо, что они дружат с горными великанами, — приятели задрожали от ужаса. — Но все, что от нас требуется, это заметить их раньше, чем они заметят нас. Чтобы вы знали: за уши гоблина полагается премия.

Это сообщение пробудило в приятелях интерес.

Вся троица вернулась к ловушке. Паулсон вытащил оттуда гоблина, бесцеремонно отрезал у него уши и спрятал в сумку. Его удивило, что страшилище оказалось необычно хорошо вооружено и что на его короткой кожаной куртке красовалась эмблема — черное, похожее на летучую мышь создание на светло-сером фоне. Наверно, украл где-нибудь куртку, подумал Паулсон и тут же забыл об этом.

— Он здесь всего несколько часов, — сообщил Паулсон, быстро осмотрев тело. — Если они идут не одни, а со своими дружками-великанами, тогда вряд ли успели уйти далеко.

В роще следы гоблина были хорошо видны, но на открытом поле их уже занесло снегом. Однако само направление, в котором он пересекал рощу, подсказывало, куда нужно двигаться. Троица углубилась в лес.

Бурундук первым обнаружил признаки гоблинов — три пары следов. Их расположение указывало на то, что одна тварь вернулась обратно — этот гоблин и угодил в капкан, — а две свернули в другом направлении.

— Ну, сейчас нас больше, чем их, — со злой ухмылкой заметил Паулсон.

Он был из тех, кого схватка никогда не пугает.

Пройдя меньше мили, они заметили двух гоблинов, отдыхающих среди валунов, разбросанных по склону лесистого холма. Паулсон вытащил меч и дал знак Крису держаться рядом, в то время как Бурундуку предстояло зайти сверху и встать под таким углом, чтобы удобнее было бросать кинжалы.

Дождавшись, пока Бурундук занял нужную позицию, Паулсон в сопровождении Криса медленно пошел вперед. Они были на расстоянии около десяти шагов от гоблинов, когда те заметили их.

Закричали, вскочили, один схватил длинное копье с железным наконечником, другой вытащил вполне приличный меч. Паулсона ужасно удивило не только то, что оба оказались хорошо вооружены, но удивили и их куртки, в точности такие же, как на попавшем в ловушку гоблине, и с такой же эмблемой. Все это никак не вязалось с тем, что Паулсону было известно об этих тварях.

И повели они себя тоже совершенно неожиданно. Когда люди побежали к ним, их встретил лишь один гоблин, тот, что был с копьем; он явно прикрывал отступление своего товарища, который начал взбираться по склону холма.

Гоблин тыкал копьем, не подпуская к себе Криса, но Паулсона это не испугало. Он схватил копье за древко и всадил меч в грудь гоблина.

— Еще два уха! — засмеялся Крис, но сейчас Паулсону было не до того.

— Задержи второго, Бурундук! — крикнул он.

Убегающий гоблин шустро карабкался на вершину холма, Бурундук бросился на перехват, поскользнулся, упал на колени, но пару кинжалов все же метнул. От одного гоблин увернулся, однако второй вонзился ему в бедро.

Он вскрикнул, но движения почти не замедлил, даже когда следующий кинжал Бурундука угодил ему в плечо.

Спустя мгновение он исчез из вида за гребнем холма, и вся троица бросилась вдогонку. Самым быстрым оказался длинноногий Крис. Обогнав своих товарищей, он помчался вслед за гоблином вниз по склону, а потом снова вверх по следующему. Крупный Паулсон, пыхтя сзади, крикнул:

— Достань эту проклятую тварь!

Крис, с мечом наготове, взлетел на склон очередного холма и вдруг, к удивлению своих приятелей, замер точно вкопанный.

Догнав его, Паулсон и Бурундук поняли, что именно так поразило их приятеля. Сверху открывался вид на просторную долину, и там взорам трапперов предстала самая огромная армия, какую им когда-либо доводилось видеть, а ведь Крис и Паулсон в свое время служили в королевской армии.

Повсюду стояли палатки, горели костры. Вокруг них суетились сотни, тысячи крохотных фигурок, размером с гоблина или чуть меньше, а между ними расхаживали горные великаны. Но еще удивительнее было видеть военные машины, не меньше дюжины — огромные катапульты, стреляющие копьями баллисты и устройства в виде гигантских буравов, очевидно, для проделывания дыр в фортификационных сооружениях.

  169