Затем она предупредила звукорежиссера об изменении в программе. Она не будет танцевать под музыку Мисси Эллиот. Ей нужны «Братья Невилл», а точнее, «Yellow Мооn». Лоран подобрал то, что она хотела.
— Ты сегодня другая, — сказал он.
— О чем ты?
— Обычно ты красивая, как ведьма перед шабашем, но сегодня ночью…
— Что — сегодня ночью?
— Ты напоминаешь мне какой-то цветок. Большую лилию.
— Этого я и добивалась, Лоран.
По пути ей попались Карлота и Джульет, новенькая из Майами, они похвалили ее костюм. Ингрид приоткрыла занавес. Синди заканчивала выступление, в одних туфлях она извивалась под музыку Марвина Гэя. «Калипсо» был переполнен. Прожекторы светили на сцену, так что лиц Ингрид не различала, но она могла судить по силуэтам и шуму в зале. Свет погас, зал взорвался аплодисментами, криками, свистом. Мари накинула на плечи Синди белый фирменный пеньюар «Калипсо». Раздались первые такты «Братьев Невилл»:
- Yellow moon, yellow moon,
- Why you keep peeping in my window?
- Do you know something I don't know? [16]
Затем раздался голос Фабриса. Он объявил гвоздь программы «Калипсо»: Габриеллу Тижер Пламенную. Ингрид зажмурилась, потом шагнула на сцену и оказалась в саду наслаждений. Белесый свет превратился в источник, бьющий из скал. Жаркое солнце Луизианы уже коснулось ее кожи. Запах тины, крики попугаев и стрекотание кузнечиков довершили картину. Она протянула руки к мясистым лепесткам магнолий и, словно бальзам вечности, вдохнула их сладковатый запах, приблизилась к пруду. Медленно она развязала оби, думая о водяных лилиях в Магнолия-холле.
И почувствовала, как дрожь пробежала по залу.
- Yellow moon, can you tell me,
- If the girl's with another man? [17]
Она приподняла тяжелую шевелюру, чтобы легкий ветерок погладил ее затылок. И медленно, словно капля воды скатилась по лепестку кувшинки, стянула перчатку.
- Oh yellow moon,
- Have you seen that Creole woman?
- You can tell me,
- Now ain't you a friend of mine… [18]
*
Ингрид снова натянула шорты и майку, надела пробковые сандалии «биркенсток» и убрала кусок ткани в шкафчик Мари. С сумкой через плечо она в унынии вышла на площадь Пигаль и убедилась, что на остановке такси собралась очередь. Ингрид решила добираться до дома пешком. Ночь теплая: она спустится по улице Нотр-Дам-де-Лоретт к Монмартру и дойдет до Сен-Дени по Рише и Птит-Экюри.
Меланхолия окутала ее своими грязными покрывалами. Она надеялась изгнать воспоминания, выставив их перед публикой, но, несмотря на восхищенный свист и горячие аплодисменты, возвращалась домой все с теми же заботами и чувством, что ее затягивают зыбучие пески. Ей не удавалось заглушить в себе тихий голос, твердивший, что Брэд стал другим и теперь он незнакомец, чужак, изменивший прошлому.
На улице Рише толпились люди, машины отъезжали от кабаре «Фоли-Бержер». Она пошла по пустынной улице Птит-Экюри, впереди ей послышались шаги, и она различила мужскую фигуру. Прохожий вошел в дом, а она продолжила свой путь. И тут она поняла, как ей хотелось увидеть живого Брэда и спросить у него, почему он во что бы то ни стало стремится вернуть себе имя и родину своей матери. Почему он больше не похож на того друга, которого она знала.
Оказавшись наконец в своем квартале, она машинально взглянула на витрины. На многих висела ее афишка. Ей вспомнились слова того несносного легавого с черными глазами: «Вы делаете любой массаж: ши-тцу, тайский, балийский, калифорнийский — не буду вдаваться в подробности».
Брэд побывал в ее квартале, сорвал одну из афишек, но к ней не зашел.
На улице Дезир бродяга Деде спал на своем обычном месте перед лавкой старьевщицы, укрывшись рваными коробками. Она поискала в сумке ключи и почувствовала, что рядом с ней кто-то стоит.
Он был одет в темный костюм и темную рубашку. Лицо показалось ей таким же темным.
— Что вам нужно?
— Мне не спалось.
Она отыскала ключи. Он подошел поближе:
— Можно мне зайти на минутку?
— Разве полицейские нуждаются в разрешении?
— Есть легальное время и нелегальное, — отвечал Саша Дюген, переступая через порог. — Сейчас я на нелегальном положении. Вы вправе меня выставить.
Она вздохнула, потом положила сумку на оранжевый диван и направилась к розовому холодильнику:
— Хотите воды?
16
- Желтая луна, желтая луна,
- Зачем ты смотришь в мое окно?
- Ты знаешь то, чего не знаю я? (англ.).
17
- Скажи мне, желтая луна,
- С кем теперь девушка моя? (англ.).
18
- О желтая луна,
- Ты видела мою креолку?
- Скажи мне правду,
- Ты ведь моя союзница… (англ.).