Очутившись в танцевальной зале, Чезаре принялся оглядываться в поисках самой привлекательной из собравшихся там женщин, а Гвидобальдо предостерегающе посмотрел на супругу. Элизабетта поджала губы. Ей явно не хотелось развлекать человека с такой порочной репутацией.
Сегодня она надела платье из черного бархата и настояла на том, чтобы все остальные дамы носили наряды такой же расцветки. Вот почему у Чезаре, привыкшего к роскошным туалетам римских красавиц, был такой унылый вид.
Он уже сожалел о том, что приехал в Урбино. Этот изнемогающий от подагры герцог и его спесивая супруга оказались вовсе не той компанией, какую ему следовало бы избрать – хотя и приятно было наблюдать за их настороженностью.
– Заманчивые у вас владения, синьоры, – нахмурившись, обратился он к ним.
Разумеется, они не хотели портить отношения с Папой и знали, что Папа всеми силами поддерживал своего сына.
Пусть трепещут от страха. Если им не удалось развлечь его, то он будет забавляться сам – как умеет.
Но внезапно Чезаре узрел в зале хорошенькую девушку и немедленно спросил у герцогини, кто она такая.
Элизабетта торжествующе улыбнулась.
– Очень добродетельная дама!.. Доротея да Крема. Она побудет у нас совсем немного, а потом поедет на встречу со своим будущим супругом.
– Гм… Недурна собой! – задумчиво произнес Чезаре. – Я бы хотел поговорить с ней.
– Это можно устроить, – сказала Элизабетта. – Сейчас позову ее и дуэнью.
– Дуэнья – вон та грузная особа в черном? Тогда лучше обойтись без нее.
– Мой господин, даже ради вас мы не можем нарушить обычай.
– Значит, – вздохнул Чезаре, – ради общества красавицы мне придется вытерпеть соседство с драконом.
Доротея была очаровательна.
Чезаре спросил, может ли он повести ее на танец.
– Боюсь – нет, мой господин, – сказала дуэнья. – Моя госпожа держит путь к своему будущему супругу – до тех пор, пока она не выйдет замуж, ей не позволено быть наедине с мужчиной.
– Наедине?! Но здесь – танцевальный зал!
Дуэнья поджала губы и склонила голову, всем своим видом призывая его смириться с силой обстоятельств. Чезаре разозлился, но сдержал гнев. Девушка посмотрела на него ясными глазами – и тут же опустила их.
– Что за бестолковый обычай, – с досадой проговорил Чезаре.
Все молчали.
Тогда он повернулся к девушке.
– Когда вы уезжаете отсюда?
– В конце этой недели, – ответила она.
Он внушал ей страх – и все же чем-то привлекал ее. Возможно, она слышала о его репутации; возможно, видела в нем одно из воплощений самого дьявола. Пожалуй, внимание дьявола польстило бы даже целомудреннейшим из девиц.
– Я уеду завтра, – сказал он. – И это очень хорошо.
– Почему же? – спросила она.
– Раз мне нельзя танцевать с вами, то нам лучше не встречаться. Я слишком страстно желаю повести вас на танец.
Она с мольбой взглянула на дуэнью, но та смотрела в другую сторону.
– Терпеть не могу этикета, – прошептал Чезаре. – Скажите, кто самый везучий мужчина в мире?
– Говорят – вы, мой господин. Я слышала о ваших победах. Мне сказали, что вам достаточно приблизиться к какому-нибудь городу – и он уже ваш.
– Это правда. Но я имел в виду того мужчину, за которого вы собираетесь выйти замуж. Учтите, мне не позволено танцевать с вами – значит, я не настолько везуч, как вам кажется.
– Ах, да ведь это просто мелочи, – ответила она. – Разве их можно сравнить с завоеванием целого королевства?
– Сильные желания не ведают мелочей, дорогая Доротея. Как зовут вашего будущего супруга?
– Джиан Баттиста Каррачьоло.
– О счастливчик Джиан Баттиста!
– Он командует венецианской армией.
– Хотел бы я оказаться на его месте.
– Вы… шутите. Как это может быть – если вы носите титул герцога Романского?
– Бывают титулы, которые лучше обменять на кое-что другое… например, на другой титул.
– Вы недовольны своим положением? Как же позволите величать вас в будущем?
– Любовником прекрасной Доротеи. Она засмеялась.
– Это пустой разговор, и он не доставляет удовольствия моей дуэнье.
– А мы должны доставлять ей удовольствие?
– Разумеется, должны.
Элизабетта осталась довольна их разговором. Она обратилась к дуэнье:
– Полагаю, вашей подопечной пора вернуться в покои.
Мне бы не хотелось утомлять ее слишком навязчивым гостеприимством. Впереди долгая поездка – пусть отдыхает и набирается сил.