— О да. Это один из тех вопросов, которые я хотела бы обсудить с тобой… но, пожалуй, лучше не сегодня.
— Однако вы пробудили мое любопытство. Так что вы хотели сказать о поместье?
— Я просто подумала, что ты могла бы получше с ним познакомиться и, может быть, помогать мне.
— Вы нуждаетесь в помощи?
— Не отказалась бы от нее. Мне кажется, это могло бы тебя заинтересовать.
— В этом я не сомневаюсь.
— Все это слишком сложно для сегодняшнего вечера.Завтра нам предстоит о многом еще поговорить.
— Когда вы сказали, что здесь произошли большие перемены…
— То имела в виду не столько Трессидор, сколько Лэндовер.
— Да, Джо тоже упомянул об этом. Как поживает… э-э… Яго?
— О, Яго. Ведь ты с ним была очень дружна, верно? Так вот, он теперь слывет главным местным донжуаном. О нем целые легенды ходят.
— Ему, должно быть, исполнился двадцать один год или двадцать два. Он уже женился?
— О нет. Но люди утверждают, что следовало бы. Говорят, он пошел по стопам своего отца. О картах ничего не слыхала, но к женскому полу он явно неравнодушен. Такие вещи становятся ведь широко известны, а я не против того, чтобы немного посплетничать, особенно когда речь идет о моих соседях и давнишних соперниках.
— Значит, вражда еще существует?
— Ах нет, нет. Это не вражда, давно уже нет. Внешне мы добрые друзья, но соперничество осталось. В прежние времена, когда Джонас Лэндовер проигрывал постепенно в карты свое поместье, у нас был значительный перевес. Сейчас, однако, положение изменилось. Яго никогда не удалось бы этого добиться. При нем нынешнее изобилие быстро исчезло бы. По слухам, в Плимуте у него есть любовница, к которой он очень привязан, но жениться не торопится и при этом не прочь поразвлечься и с деревенскими красотками.
— Я хорошо помню его. Он был очень забавный.
— И остался таким. Идет по жизни, можно сказать, с песней на устах, одаривая своим неотразимым обаянием встречающихся на его пути особ женского пола, особенно, если они молоды и красивы. Уверена, что ты не попадешься на его удочку, ты для этого слишком разумна.
— Я получила хороший урок, кузина Мэри.
— Такие уроки являются настоящим благословением для тех, кто способен ими воспользоваться.
— Не думаю, чтобы это неотразимое обаяние произвело на меня впечатление.
— Нет… пожалуй, нет. Одна фермерская дочка, Дженни Грейнджер, получает с Яго деньги на рожденного ею младенца, а он, говорят, возможно, и не от него. У нее, по-видимому, был выбор, и она остановилась на Яго, как на наиболее платежеспособном.
— Джентльменам с его наклонностями приходится идти на риск.
— А вот Поль совершенно иного склада.
— Вероятно, два таких Яго были бы слишком накладны для семейного бюджета, — заметила я, стараясь скрыть за шутливым тоном свой интерес.
— Поль очень серьезный. Я довольно близко с ним познакомилась за последнее время. Мы иногда ветречаемся, по-соседски, конечно, не больше того.
— Вот как, — заметила я, надеясь, что мой голос не звучит слишком неестественно.
— Я должна признаться тебе кое в чем, — продолжала кузина Мэри.
— В самом деле?
— Да. Он собирался на юг Франции… Поль Лэндовер, хочу я сказать. И вот я попросила его разыскать там тебя.
— О!
— Меня беспокоила твоя мать, я хотела выяснить, какая там у вас ситуация — мне казалось, что в действительности она не больна, а просто старается задержать тебя при себе. Эгоистичная женщина способна приковать дочь к своей особе, лишить ее личной жизни. Я поговорила с Полем, и он понял мою точку зрения. «Могли бы вы заехать туда как бы случайно? — спросила я. — Прощупаете почву, а потом, возвратясь, расскажете мне все, как есть».
— О! — снова воскликнула я, — а я-то в самом деле думала, что это случайная встреча.
— Я на это рассчитывала. Мне не хотелось, чтобы ты решила, будто я поднимаю шум по пустякам и пытаюсь шпионить. Но мне нужно было знать правду.
— Ну и что он вам сообщил?
— Как раз то, что я и подозревала. Можешь себе представить поэтому, как я обрадовалась, узнав об этом Альфонсе, похитившем твою мать для романтической любви среди флаконов с духами? Можешь, конечно. Для всех нас месье Альфонс оказался добрым волшебником.
Я почувствовала разочарование. Так он приехал, потому что кузина Мэри попросила его! Он и пробыл там совсем немного. Потом я вспомнила, как он стоял на балконе за дверью моей спальни, видимо, колеблясь.