– Бабки нужны.
Ольссон посмотрел на него, не понимая, проснулся он уже или все еще нет.
– Слышь ты? Бабло гони. Ты еще на прошлой неделе должен был.
– Завтра.
Его звали Ольссон. Хильдинг, кстати, не был уверен, что это его настоящее имя. Они сидели в одной колонии в Сконе, но и там ни одна сука не знала, реальное это имя или нет.
– Ольссон. Штукарь за тобой! А ну гони! Или сам дурь доставай, мать твою!
Ольссон сел. Он зевнул и уперся руками в пол.
– Бля буду, Хильдинг, нет ни хера.
Хильдинг Ольдеус поковырял в носу. У этой суки не было бабла. Прям как у той собесовской твари. Как у сеструхи. Он ведь ей снова звонил и клянчил точно так же, как и тогда, на перроне в метро, несколько дней назад. И ответила она так же: «Это твой выбор, твои проблемы, не превращай их в мои». Он ковырял и ковырял в язве, сорвал запекшуюся корочку, и она снова принялась кровить.
– Мне нужно бабло. Достань где хочешь.
– А нету. Зато есть новостишка – она стоит той штуки.
– Что за новостишка?
– Йохум Ланг тебя ищет.
Хильдинг засопел, продолжая копаться в ранке. Он попытался сделать вид, что его это не беспокоит.
– Насрать мне на это.
– Хильдинг, а что ему надо?
– Сидели мы вместе. В Аспсосе. Видать, хочет чего-нибудь перетереть.
Ольссон потер щеку:
– Ну че, стоит тыщи?
– Бабло гони.
– Нету.
Ольссон похлопал себя по карману ветровки:
– Но малямс дури имеем.
Он достал пакет, завернутый в тряпку, и помахал им перед носом у Хильдинга:
– Герасим. Берешь? Доза герыча, и мы квиты.
Хильдинг тут же перестал расковыривать нос.
– Герыч?
– И какой! Жесть!
Хильдинг хлопнул ладонями по плечам Ольссона:
– Посмотрим.
– На кислоте. Жесть, говорю тебе. Улет.
– Четверть. Скину только четверть, понял? Доволен?
Поезд на Мальмё и Копенгаген задерживался, голос из репродуктора прокатился по всему залу, мол, сидите и ждите, пятнадцать минут еще. Неподалеку в кафе журчала музыка, запах свежего кофе и сдобных венских булочек медленно наполнял зал. Но они его не заметили. Они вообще ничего не замечали вокруг. В этом огромном зале, по которому, прихватив огромные рюкзаки с нашитыми флажками, сновали люди, бежали, чтобы успеть на перрон, а их накрывало шумом поездов, что приходили откуда-то, чтобы через минуту уехать куда-то, и целые семьи, беспокойно поглядывающие на табло, сжимали красные дешевые билеты, на которых должны были поставить отметку контролеры Но им было не до того. Они спотыкающейся походкой брели к кабинке «Мгновенное фото», которая стояла у входа, Ольссон остался снаружи и следил, чтобы, во-первых, никто не зашел, а во-вторых, чтобы Хильдинг не схватил передоз. Хильдинг же уселся внутри кабинки на низенький стульчик и покачал головой.
Он задернул занавески, правда, ноги у него торчали наружу, так что Ольссону пришлось подвинуться, чтобы заслонить их собой.
Ложка лежала во внутреннем кармане дождевика.
Он насыпал в нее белый героиновый порошок, добавил пару капель лимонной кислоты и подержал над пламенем зажигалки, пока содержимое не начало бурлить, распространяя ощутимый запах. Тогда он добавил воды и наполнил смесью шприц.
Он здорово исхудал. Ремень раньше застегивался на третью или четвертую дырку, а теперь легко затягивался аж на седьмой. Он сделал петлю и перетянул предплечье, так что дерматин глубоко врезался в руку.
Наклонив голову, он держал второй конец ремня зубами, продолжая натягивать, но вена никак не появлялась. Он потыкал иглой в синяк на локтевом сгибе, посреди которого была здоровенная дырка: постоянные инъекции постепенно, кусочек за кусочком, выедали из руки плоть.
Он пробовал нащупать вену, еще и еще, и вскоре почувствовал, что игла попала куда надо. Он улыбнулся – боялся, что все будет гораздо труднее. В прошлый раз вообще пришлось ширнуться в шею.
Вобрал немного крови в шприц и увидел сквозь прозрачный пластик, как она смешивается с раствором, как будто красный цветок растворялся в воде. Красиво.
Он упал без сознания через пару секунд.
Свесился со стула и перестал дышать.
Среда, пятое июня
Она только что очнулась. Лидия попыталась повернуться на правый бок. Когда она так лежала, спину жгло немного меньше. Она лежала в одиночестве в большой комнате. Больше суток она была без сознания, и это по меньшей мере, – так ей сказала одна медсестра, та, что говорила по-русски.