ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  15  

– Ты меня не слушаешь!

– Естественно, слушаю, – постаралась успокоить ее сестра. – Но этот момент очень ответственный, Лиз. Неужели ты не хочешь, чтобы обед удался?

Джессика упросила маму разрешить ей самой приготовить обед, и ей очень хотелось, чтобы все прошло гладко. Это была репетиция праздника в пятницу.

– Что это будет, Джес? – подозрительно поинтересовалась Элизабет, раскалывая мидии, остывающие в дуршлаге.

– Холодные дары моря и салат-паста, – с гордостью произнесла Джессика. – Тут масса составляющих – мидии, морские моллюски, крабы, омары… Жан-Пьер утверждал, что это восхитительно.

– Это как-нибудь называется?

– Нет. Это слишком великолепно, чтобы как-то называться. Не переживай, Лиз. Тебе понравится.

– Я очень волнуюсь из-за Инид, – объяснила сестра. – Как ты думаешь, что мешает ей ходить? Доктор сказал, что все должно восстановиться.

– Ну, – философски произнесла Джессика, – посмотрим на это дело с точки зрения Инид. Ей не с чего так уж стремиться встать на ноги, не правда?

– Что ты хочешь этим сказать? Джессика пожала плечами, доставая филе краба из холодильника и сливая воду в раковину.

– Судя по тому, что ты мне сказала, Инид считает, что в ту минуту, когда она начнет ходить, Джордж убежит к Робин Уилсон.

– Но Инид не может специально отказываться ходить! – взорвалась Элизабет.

– Я ничего не утверждаю, – заметила Джессика. – Это лишь предположение.

– Не знаю, – вздохнула сестра. – Все это так удручающе! Она даже не захотела со мной разговаривать, Джес. Она делает вид, что у них с Джорджем все хорошо. А я знаю, что этого уже не может быть.

– Возможно, мама с папой правы, – предположила Джессика. – И ты ждешь слишком быстрого выздоровления.

– Возможно, – грустно кивнула Элизабет. – Но я так не думаю. Боюсь, что Инид так никогда не встанет, если будет столько собираться с силами.

– Кстати, о желании собраться с силами, – заметила Джессика, – у меня не так уж много времени, чтобы все это переминать.

– Уже сейчас много неясного. – Элизабет усмехнулась. – Разве приготовленные крабы сохраняют такой цвет? По-моему, они хоть чуть-чуть розовеют…

– Кто здесь главный повар? – оскорбилась сестра. – Не волнуйся, Лиззи. Ты точно влюбишься в это блюдо.

Через два часа Джессика опустилась на стул с удовлетворенной улыбкой. Родители и сестра съели все дочиста и теперь пили кофе.

– По-моему, обед был не так уж и плох? – взволнованно поинтересовалась она. Действительно, она больше занималась готовкой, чем дегустацией. Но салат, кажется, всем понравился.

– Замечательно, – оценил мистер Уэйкфилд, одарив дочь широкой улыбкой. – Я горжусь тобой. Хотя мне и любопытно, почему повар не ест свою стряпню?

– Простите, – сдавленно произнесла Элизабет, быстро отодвигая стул.

Ее лицо приобрело странный оттенок, и она зажала рот рукой.

– Что случилось, дорогая? – с беспокойством произнесла миссис Уэйкфилд.

Элизабет не ответила. Она отшвырнула стул, чтобы быстрее выбраться из-за стола, и следующее, что услышали Уэйкфилды, был грохот закрывшейся двери в ванну.

– О, – произнесла миссис Уэйкфилд, хватаясь за живот одной рукой. – Я как-то странно себя чувствую. Надеюсь…

– Что? – изумилась Джессика. – Что со всеми вами случилось?

– Извините, – проговорила миссис Уэйкфилд, отодвигая стул и вставая. – Боюсь, я немного заболела. Я уверена, что это просто…

– Джессика! – строго спросил мистер Уэйкфилд. – Что ты положила в салат?

– Моллюсков, – пролепетала та нервно. – Мясо крабов, омара и мидии. Я так старалась, вскрывая их после варки.

– А разве мидии не вскрывают перед готовкой? – уточнил мистер Уэйкфилд.

Казалось, он слегка позеленел.

– Джес, если не вскрыть скорлупу заранее, по-моему, их нельзя есть. – Он задыхался. – Ты отравила нас!

– Может, тебе тоже сходить в ванную? – предложила дочь. – Судя по Лиз и маме, ты должен был сделать это двенадцать секунд назад.

– О боже, – тяжело вздохнул мистер Уэйкфилд, держась за живот двумя руками. – Джес, это что – новый сюрприз: отравить всю семью одним блюдом? – Он стремительно вскочил и выбежал из комнаты.

– О, нет! – с грустью шептала Джессика, сидя за столом и меланхолично потягивая кофе.

Ей было обидно, что большинство моллюсков так и остались не открытыми. Она не могла выкинуть их – ведь они стоили так дорого!

  15