ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  133  

Элсбет пронзительно вскрикнула, но ее крик показался Арабелле необычайно далеким. На нее вдруг навалилась непонятная усталость.

Как в тумане увидела она склонившееся к ней лицо мужа и слабеющим голосом прошептала:

— Джастин, любовь моя, ты не ранен?

Тело ее внезапно стало невесомым, и она почувствовала, как граф подхватил ее на руки. Кажется, он что-то говорит ей, но она не понимает его слов. Она слышала всхлипывания Элсбет. Надо бы пойти к ней и успокоить ее, но она не может — он держит ее на руках. Ее охватила странная легкость, и она все глубже погружалась в пустоту.

— Со мной все в порядке, — услышала она его голос. — Прости меня, Арабелла. Я спрятал свой пистолет в карман, перед тем как войти сюда, потому что знал, что ты находишься здесь с этим негодяем, и я не хотел, чтобы ты пострадала. Проклятие! Ты видишь теперь, к чему это привело. Мне следовало бы сразу пристрелить мерзавца — сразу, без разговоров.

— Нет, — прошептала она еле слышно. — Нет, в этом нет твоей вины. — Она попыталась сосредоточить свой взгляд на его лице и тут краем глаза заметила какое-то движение. Леденящий ужас мигом привел ее в чувство.. Жервез, шатаясь, поднялся на ноги и быстро прошел через комнату к двери. Она видела, как он оттолкнул Элсбет в сторону, та упала на ковер и вскрикнула, ударившись головой о ножку стола.

— Он уходит, Джастин.

— Не волнуйся, Арабелла. Далеко ему не убежать. Этот ублюдок был прав — не менее десяти человек ожидают его снаружи.

Она снова попыталась задержать угасающий взгляд на его лице, таком родном и любимом.

— Но, Джастин, — вымолвила она, — я ведь хотела убить его. Его следует убить за то, что он сделал с Элсбет. — Резкая боль пронзила все ее тело, унося ее в черную бездну, откуда — она знала это — ей уже не будет возврата. Но она не хочет, она не может умереть, она не может покинуть его сейчас, когда они наконец снова вместе, не может…

Арабелла внезапно поняла, что лежит на постели. Открыв глаза, она вновь, как сквозь неясную пелену, увидела над собой его побледневшее лицо.

— Все хорошо, Арабелла, все будет хорошо. Пусть Жервез идет — мне нет до него никакого дела. Для меня сейчас важна только ты, ты одна.

Она слышала его слова. Но ей нужно сказать ему еще кое-что, и это сейчас представлялось ей самым главным. Она отчаянно боролась с окутывающей ее чернотой, стремящейся оторвать ее от него, быть может, навеки.

— Джастин, выслушай меня.

— Нет, любовь моя, лежи спокойно, прошу тебя. — Его руки проворно разрывали на ней платье.

Собрав последние силы, она продолжила:

— Я не хочу умирать, но все может случиться, ты же сам понимаешь. Ты должен узнать правду. Джастин, милый, выслушай меня, я тебя прошу. — Ее голос перешел в тихий шепот, дыхание стало хриплым и частым, и он приблизил свое лицо к ее губам, чтобы разобрать слова. — Элсбет — сводная сестра Жервеза. У них одна мать — Магдалена. Я нашла письмо там, в подземелье. Это был отец Жервеза и возлюбленный Магдалены. Мой отец… О Господи, Джастин, должно быть, он убил их обоих.

— Я понял тебя, Арабелла, — ответил граф, и голос его был спокойным, как сама ночь. — Ты можешь мне доверять. Больше ни о чем не волнуйся.

Ну вот, теперь все будет в порядке. Темнота сомкнулась над ней, боль отступила, и она погрузилась в беспамятство.

Граф окончательно разорвал лиф ее платья, потом нижнюю сорочку, чтобы освободить плечо. Пуля прошла прямо над ее левой грудью. Если бы она не бросилась перед ним, мрачно подумал он, пуля пробила бы ему сердце. Его действия были четкими и уверенными — его научили этому годы, проведенные в армии. Сначала надо остановить кровь. Он скомкал свой платок в тугой комок и прижал его к ране. Кровь сразу же просочилась сквозь тонкую ткань и потекла по его пальцам. Все его внимание было сосредоточено на том, чтобы унять кровотечение, — даже когда в коридоре послышались торопливые шаги слуг, он не обернулся и ни на секунду Не ослабил давления на рану.

Он не обернулся и тогда, когда Поттер — человек, которого граф нанял, чтобы тот руководил небольшим вооруженным отрядом, — подошел и стал с ним рядом, тяжело дыша:

— Мы задержали его, милорд. К сожалению, нам пришлось его пристрелить.

Элсбет вскрикнула.

— Он мертв?

— Нет еще, милорд, но вряд ли выживет.

Хотя граф строго-настрого наказывал слугам оставаться внизу сегодня вечером, звук выстрела заставил их ослушаться его приказа, что было сейчас весьма кстати. Запыхавшийся Джайлс возник в дверях:

  133