ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  110  

— Превосходно. И сколько же я должна брать с тебя?

— Ты уже взяла у меня намного больше, чем я могу себе позволить.

«С ним бесполезно разговаривать», — подумала она и, равнодушно пожав плечами, снова повернулась к поселку.

— Интересно, как он будет выглядеть лет, скажем, через десять? Ведь к тому времени золота здесь уже не останется. Ты веришь в то, что все эти люди останутся здесь и построят настоящий город?

— Здесь и сейчас не так все плохо, как ты думаешь, моя дорогая. В последний мой приезд Мэрисвиль насчитывал около шести тысяч жителей, которые очень гордились тем, что у них есть свой театр и две газеты. Смею тебя заверить, что многие английские поселки даже мечтать не могут об этом. Что же касается необходимых для жизни товаров, то здесь их ничуть не меньше, чем в Сакраменто.

— А как называются эти реки?

— Сейчас мы находимся у слияния двух рек — Физер и Юба. Мы здесь переночуем, а рано утром отправимся на лошадях в Даунвиль.

— В этих местах много золотоносных шахт?

— Да, и не только золотоносных. Немало также и шахт по добыче кварца. А в этом кварце, да будет тебе известно, содержится до тринадцати процентов золота. Заманчиво, не правда ли?

Она почувствовала в его голосе легкую насмешку, но решила не реагировать на нее.

— Мне бы хотелось посмотреть, как его добывают.

— Ну, если ты когда-нибудь отважишься приехать сюда снова, я покажу тебе шахты, штольни и даже как моют золото на реке Юба. Хочешь, я расскажу тебе о деревянных каналах?

— Нет, я все равно ничего не пойму.

— А я начал было думать, что у тебя богатое воображение, моя дорогая. Особенно в постели. Мне кажется, что если ты попрактикуешься, то сможешь составить конкуренцию даже Мари.

Чонси вздрогнула, но промолчала.

Мэрисвиль действительно мог похвастаться большим количеством магазинов, лавок и салунов. Чонси шла рядом с Делани по главной улице городка, осторожно приподнимая края платья, чтобы оно не запачкалось в многочисленных лужах. Было очень тепло, и вскоре она почувствовала, как капельки пота заструились между грудями. Многие мужчины останавливались, удивленно таращили на нее глаза и восторженно причмокивали языком, а она думала о том, что никакое золото не может оправдать столь убогую и скудную жизнь.

— Остановимся здесь, — сказал Делании, и показал на недавно выстроенное двухэтажное здание, где находилась гостиница «Золотой гусь». За конторкой древний старик, устало потирал спину.

Взяв у него ключ, они поднялись в свою комнату, которая напоминала небольшую клетушку с единственной узкой кроватью, тазом на старом умывальнике и шкафом без двери. Больше всего их обоих беспокоила кровать. Каждый из них понимал, что придется спать вместе, и это порождало неловкость. Делани хотел хорошенько отоспаться, но он даже представить себе не мог, что будет лежать рядом с Чонси и не притронется к ней. Ситуация была не из приятных, и он выругался сквозь зубы и сокрушенно покачал головой. Чонси с упреком посмотрела на него, всем своим видом показывая, что осуждает сорвавшиеся с его губ ругательства.

— Переоденься во что-нибудь более подходящее. — сказал он после небольшой паузы. — Прогуляемся по городу и запасемся продуктами.

Чонси растерянно огляделась. В комнате не было ничего, где можно было бы укрыться.

— Мне нужна твоя помощь, — тихо произнесла она. — Я не справлюсь с этими пуговицами.

— Да, тебе далеко до жены колониста, — едко заметил он. — Ты совершенно беспомощна без служанки.

— Я купила новую одежду, и служанка мне больше не понадобится, — виновато промолвила она и потупила взгляд.

Ее покорность была настолько обезоруживающей, что Делани почувствовал себя самым настоящим извергом. Он набрасывается на нее, а она отвечает ему вежливой угодли востью. Он даже пожалел, что она не пытается огрызаться, дерзить и во всем перечить ему.

— Я вижу, ты прекрасно обходишься без корсета, — примирительным тоном произнес Дел, продолжая возиться с многочисленными пуговицами и застежками.

— Да, — выдохнула она и слегка вздрогнула, когда он коснулся пальцами ее спины.

— Может быть, не стоит? — продолжал он. — Корсет улучшает фигуру женщины. — «Что за бред, — раздраженно подумал он, — ее талию можно обхватить одними пальцами!»

— Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я надела его прямо сейчас? — Она даже удивилась, что ее голос прозвучал спокойно и уверенно. — Насколько я понимаю, мы будем ехать верхом на лошадях и спать под открытым небом.

  110