ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  45  

Когда они достигли ворот, привратник широко улыбнулся им и помахал рукой. Дария потянула Роланда за рукав женского платья.

– Твоя лошадь! Кэнтор!

Роланд обернулся и зашипел на нее:

– Ш-ш-ш-ш.

Как только путники вышли за ворота замка, Роланд взял девушку за руку и потащил за собой.

– Спасибо, – сказала она.

– Мать должна защищать сына. Держи язык за зубами.

– Роланд, ты оставил Кэнтора.

– Ненадолго.

– О-о… Граф говорил, что ты вернешься за своим конем, но не…

– Но не за тобой?

– Да, и я тоже так думала, пока вчера не увидела тебя и не помолилась о том, чтобы ты увез и меня.

– Ты забываешь, Дария, что меня ждет много монет в Реймерстоуне. Если бы я позволил графу жениться на тебе, то не получил бы ни пенни.

Она почувствовала укол в сердце, такой сильный, что чуть было не задохнулась.

– Я по-прежнему для тебя только ценный груз, который нужно доставить по назначению и забыть о нем.

– Ты тоже бросила меня на милость этого пиявочника и назойливой Ромилы. Хорошо еще, что ты не украла всех моих денег, Не то мне пришлось бы расплачиваться с ней своим бедным телом. Она мне в матери годится, а туда же – хотела, чтобы я переспал с ней. Мне пришлось выпрашивать у нее свою одежду.

– Ложь! Ромила научила меня, как с тобой обращаться, и…, я старалась спасти тебя! И спасла!

– Расскажешь свои сказки позднее, когда мы будем далеко от Тибертона. А сейчас надо поторапливаться. У меня спрятана лошадь в этом леске.

– Куда мы поедем?

– Разумеется, повидаться с королем и королевой Англии!


***


Эдуард и Элеонора уставились на пожилую женщину с болтающимися, бесформенными грудями, одетую в неряшливое платье. Она опиралась на палку, грязной рукой обнимая за плечи мальчика.

– Ну вот и он, сир. Малый заорал, как павлин, когда я сказал ему, что король хочет его видеть.

Эдуард покачал головой и расхохотался. Королева озадаченно пробормотала:

– Я не понимаю, милорд, это…

– Да, это наш Роланд со своим сыном.

– Ваше величество. – Роланд отвесил королеве глубокий поклон. – Это Дария, дочь Джеймса Фортескью и племянница Дэймона Лемарка, графа Реймерстоуна. Я второй раз пытаюсь спасти юную леди и, надеюсь, последний. Граф Клэр вожделеет ее.

Дария была поражена. Она хотела заговорить, но голос сорвался. Она сделала неловкий реверанс.

– Твой отец был прекрасным человеком, Дария, – обратился к ней король. – Нам его очень не хватает. Ну а тебя, Роланд, я поздравляю с новым преображением. Ты очень изобретателен. Однако мне не хочется переспать с тобой.

– Не знаю, – задумчиво произнесла Элеонора, – по-моему, она красивая женщина, умная и опытная обольстительница. Если бы не гнилые зубы, я бы сразу прониклась к ней доверием.

Роланд улыбнулся королеве, которая была столь же доброй, сколь красивой, и заметил, что ее живот опять округлился.

– Благодарю вас за то, что не прогнали нас. А теперь мне бы хотелось вернуть себе мужской облик, ваше величество. И не могла бы Дария получить здесь платье и ленты?

– Конечно, – сказала королева и хлопнула в ладоши. – Пошли, дитя.

Дария увидела Роланда только во второй половине дня. На нем снова была мужская одежда, и он был так красив, что ей захотелось броситься ему на шею и сказать, как сильно она его любит. Но он разговаривал с солдатами, и девушка сдержалась. Когда один из солдат отошел, она приблизилась к нему и легонько дотронулась до его рукава. Он взглянул на нее и замер. Ее взгляд был нежным и…, любящим.

Роланд отступил на шаг назад.

– С тобой все в порядке?

– Да, – со счастливой улыбкой ответила Дария. – Как ты думаешь, граф уже женился на Тильде? Он ведь не причинит ей зла?

Роланд покачал головой.

– Скорее всего овладеет ею, а потом сделает своей любовницей. Она очень красива.

– Как ты себя чувствуешь, Роланд? Я так волновалась за тебя и не знала, что делать, когда конюх сказал мне, что какие-то люди расспрашивали его о Кэнторе.

– Вот, значит, что случилось. А я не мог понять, почему ты так внезапно исчезла. Я пытался искать тебя, но ухитрился только свалиться с лестницы.

Девушка сильнее сжала его руку, лаская ее, и он нахмурился.

– Дария, что с тобой?

До нее вдруг дошло, что Роланд немало удивлен ее поведением. Должно быть, он не помнит, что произошло с ними в доме отца Мардо. Дария взглянула на него голодными глазами, затем быстро отняла руку и отвернулась.

  45