ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  54  

***


– Что-то ты сегодня грустный, Джерваль, – заметил Марк. – Уверен, что это не из-за скоттов.

Джерваль поднял голову и заставил себя улыбнуться. Сейчас он думал о Чандре.

– Интересно, удалось ли отцу заставить Чандру поужинать? Сомневаюсь, что она ведет себя покорно, – ответил он.

– Наверное, он послал к ней Мэри. А уж она-то знает путь к сердцу Чандры. Даже твоя мать часто ведет себя с Чандрой так, словно она ее дочь.

– Нет, Марк, она не дочь, а невестка.

– Никогда не забуду, как бедняга Тремп пришел в зал и принес кольчугу Чандры, совершенно не зная, что ему с ней делать. Тогда твоя мать посмотрела на него как на безумца.

– Чандра просила починить кольчугу, поскольку кольца разошлись в нескольких местах.

– Что он и сделал, но только после твоего распоряжения. Это в Кройленде ее слово было законом, и хорошо, что ты не даешь спуску жене, Джерваль.

– Думаешь, будет лучше, если я проявлю строгость?

– Нет, конечно. Она скорее умрет от голода, чем подчинится тебе. Чандра своевольна, но вместе с тем нежна и прекрасна.

Джерваль улыбнулся, вспомнив о минувшей ночи.

– Ты прав, – ответил он. “Он любит ее, – думал Марк. – Но строгостью ему не удастся завоевать ее”.

– Знаешь, – вдруг сказал Джерваль, – меня не удивит, если окажется, что сэр Джон связан со скоттами. Очень странно, что они появились так внезапно, словно прятались где-то поблизости.

– Крепость Олдема всего в пяти милях к востоку. Я никогда не доверял сэру Джону, он слишком алчный.

– Да и вообще не внушает доверия. Скоро все выяснится, Марк. У Чандры есть кое-какие соображения насчет сэра Джона, – усмехнулся Джерваль.

– Какие?

– Она предлагает нанести визит в Олдем. У нас есть отличный предлог – я должен представить свою супругу. Чандра хочет приглядеться к сэру Джону и разгадать, что у него на уме.

– Женщинам удается многое из того, что недоступно мужчине. А сэр Джон наверняка не устоит перед Чандрой и расскажет кое-что из того, что нас интересует. Чандра очень умна, но сейчас ей все же не стоило ехать с нами: это опасно. Ты правильно сделал, что не пустил ее, – сказал Марк.

– Устроим сэру Джону ловушку?

– Неплохо бы.

Рано утром они оставили лагерь. С моря дул холодный ветер, и всадники прижимались к шеям своих коней, чтобы немного согреться.

От фермы осталось лишь пепелище. Крестьяне, похоронив своих убитых, ушли отсюда. Джерваль с отрядом последовал к северной границе.

– Сэр Джерваль!

Осадив Пита, Джерваль обернулся к Бланку.

– Какой-то всадник следует за нами! Ламберт недавно заметил его.

– Он один?

– Кажется, да.

– Может, он выслеживает нас, чтобы сообщить скоттам?

– Думаете, это кто-то из людей сэра Джона? – спросил Мальтон.

– Пускай Ламберт не спускает с него глаз. Я не хочу попасть в засаду.

Поднявшись в гору, Джерваль поднял руку, останавливая отряд. Перед ними простирались горы, кое-где покрытые мхом. Всадник, следовавший за ними, был примерно в миле от них. Его лошадь шла рысью.

– Давайте подождем его, – сказал Джерваль. – Хорошо бы взглянуть, кто это.

Незнакомец ехал по скалистой тропе и не заметил, как его окружили четверо всадников. Джерваль услышал злобные крики, увидел, как скотты угрожающе размахивают палашами.

– О Боже! – воскликнул Мальтон. – Четверо скоттов против одного! Незнакомец явно не из них.

– Каков глупец! – заметил Марк.

– За мной! – крикнул Джерваль и устремился в горы, пришпорив Пита. Он орал во все горло, чтобы привлечь внимание скоттов.


***


– Сейчас ты узнаешь, что такое смерть!– крикнул один из скоттов, подъехав к Чандре и занеся над ее головой палаш.

– Ну что ж, попробуй, мерзавец,– ответила она, – я проткну мечом твои поганые кишки. – Чандра не успела вытащить из колчана стрелу, ибо скотты подошли слишком близко к ней.

– Так это мальчишка, – удивился один из скоттов, – вы только посмотрите на него, какое гладкое личико!

– Так, значит, этот маленький ублюдок – англичанин!

– Пусть сгниет здесь, а мы возьмем его лошадь.

Только сейчас Чандре по-настоящему стало страшно. Все это ничуть не походило на то, что бывало на поле для турниров. Перед ней были не соломенные чучела, а живые скотты, дикие, не имевшие ни малейшего представления о чести и достоинстве. Теперь они вплотную подошли к ней, окружив ее. “Держись, Чандра! Не падай духом”, – говорила она себе.

  54