ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  4  

Тем временем молодой человек сел напротив нее и наполнил бокалы белым вином, бутылку которого уже успел заказать.

— Это было бы невежливо с моей стороны, — заявил он. — Возможно, вы сочли, что я не слишком хорошо воспитан, но это не так. Мою мать во мне многое раздражает, но, тем не менее, она научила меня некоторым правилам приличия.

Фреду удивил ехидный тон, которым он говорил о матери. Ее собственная мать умерла восемь лет назад, и девушка все еще горевала по ней.

— В таком случае, благодарю за ужин, — смирилась она.

Келвин откинулся на спинку стула, внимательно разглядывая ее.

— Вы великолепно смотритесь в этой обстановке, Эльфи, — наконец промолвил он.

Фреда залилась краской. Она не слишком следила за модой и предпочитала носить простую и практичную одежду, такую, как эта кремовая блузка и черная юбка.

Прежде чем выйти из номера, она расчесала свои блестящие рыжие волосы, позволив им мягко спадать на плечи, и освежила легким макияжем лицо, однако сознавала, что недостаточно красива для такого мужчины, как Келвин Джадсон. В его вкусе, вероятно, были намного более эффектные женщины.

— Я сказал это в качестве комплимента, Эльфи, — отвлек ее от этих мыслей его хрипловатый голос, — потому что влюбился в этот отель. Представляете, я собирался провести здесь всего одну ночь, а живу уже почти неделю!

— Вы приехали в Блэкпул по делу? — небрежно поинтересовалась Фреда, намеренно игнорируя так называемый комплимент.

Пребывание в «Холидэй Инн» все больше походило на сон, а Келвин был его частью, и волнующее чувство нереальности происходящего завораживало девушку. Под именем Эльфи она ощущала себя другой женщиной, а робкая и предусмотрительная Фреда куда-то бесследно исчезла. У этой новой, незнакомой женщины разыгралось воображение…

— Да. Пребывание в отеле и есть это дело, Эльфи, — мягко усмехнулся Келвин. — Я пишу обзоры о путешествиях, — пояснил он, отвечая на ее вопросительный взгляд.

— Что-то вроде воскресных приложений?

Ей никогда не приходило в голову, что авторы таких заметок действительно останавливаются в местах, о которых пишут. Значит, Келвин — один из них. Она припомнила, что в магазине отца ей попадались книги о путешествиях, но в них не описывались конкретные отели.

— Да, что-то в этом роде, — кивнул Келвин, насмешливо поклонившись.

— Как интересно, — вежливо произнесла Фреда и сделала глоток из бокала, с удовольствием ощутив вкус своего любимого вина, сухого и очень легкого.

Келвин так громко расхохотался, что женщины, сидевшие за соседним столиком, повернулись в его сторону.

— Прими мой совет, Эльфи. Никогда не говори банальности, это выглядит просто отвратительно!

— Но это же правда, — попыталась оправдаться она, решив, что он воспринял ее ответ как оскорбление. — Я всегда мечтала путешествовать, — грустно добавила она.

Фреда знала, что сможет уехать от отца разве что в командировку. Он был слишком стар, чтобы надолго покидать дом, да и магазин не на кого было бы оставить, если бы они решили отправиться куда-нибудь вместе; все ее подруги вышли замуж и разъехались кто куда, а путешествовать в одиночестве было не слишком-то весело. Поэтому даже свой отпуск девушка обычно проводила дома.

Однако сейчас Фреде вдруг пришло в голову, что путешествие как профессия только сначала может показаться увлекательным занятием, а со временем неизбежно становится таким же скучным, как и любое другое.

— Мне эта работа нравится, — пожал плечами Келвин, — однако мать не перестает настаивать, чтобы я подыскал себе что-нибудь более серьезное.

Фреде снова показалось, что ему доставляет удовольствие раздражать окружающих, и это удивило ее, так как сама она не любила конфликтов.

— А мне кажется, мать должна гордиться вами, — криво усмехнулась девушка и подумала, что, должно быть, Келвин хорошо делает свое дело, иначе остался бы без работы.

— Увы, она придерживается другого мнения на этот счет, — ответил он.

Так, болтая о том о сем, они наслаждались великолепным ужином. Когда официант принес горячее, Келвин заказал еще одну бутылку вина, и Фреда не смогла отказать себе в удовольствии выпить пару бокалов.

Келвин оказался замечательным рассказчиком, и она слушала его с интересом, так что к концу вечера полностью расслабилась. Теперь даже Чуни, слоняющийся по кабинетам, казался девушке не таким огромным и страшным, тем более что пес, явно выказывая ей симпатию, улегся на ковре возле ее ног.

  4