– Неужели ты веришь в это? – скептически покачала головой Милдред.
– Уолтер пожал плечами.
– Не знаю… – Он поколебался. – Все совершают ошибки.
– Ты и нас с тобой включаешь в число этих «всех»? – вскинулась Милдред, но тут же раздраженно напомнила себе, что клялась не затрагивать тему их личных отношений. – Впрочем, можешь не отвечать. Ты говорил, что хочешь связаться со своим другом?
Уолтер кивнул.
– Да, у него есть знакомый в Скотленд-ярде, и он обещал разузнать, как они собираются действовать в отношении меня.
Милдред откинулась на спинку стула, разглядывая его с некоторым подозрением. Она почувствовала потребность оградить себя, а главным образом, деда, от возможных неприятностей.
– Я не лгу, – сказал Уолтер, уловив перемену в ее настроении. – Если ты действительно берешь связь с Дэвидом на себя, то он сможет рассказать тебе все обстоятельства дела.
Милдред усмехнулась.
– Я не сказала, что не верю тебе, – заметила она, пожав плечами. – Напротив, я хочу что-то сделать, чтобы прекратить этот идиотизм. Неужели не существует никакого способа доказать твою невиновность?
Уолтер вздохнул, но прежде, чем он успел что-то сказать, в комнату вошел Лейтон.
– Доброе утро, миледи, – сказал он с улыбкой на лице и обратился к Уолтеру: – Надеюсь, вы спали хорошо, мистер Уолтер?
Тот снова отметил, что, вопреки распоряжению хозяйки, слуги продолжают называть его по имени, – как было когда-то, в старые добрые времена их совместной жизни с Милдред, – а не по фамилии.
– Очень хорошо, благодарю вас, Лейтон, – улыбнулся он и одарил дворецкого благодарным взглядом.
Старик, поставив перед Милдред стакан свежевыжатого апельсинового сока и тарелку хлопьев, удалился.
Уолтер с удовольствием наблюдал, как она с аппетитом ест.
– Что-то не так? – поинтересовалась Милдред, почувствовав его взгляд.
– Я просто хотел спросить, когда ты сможешь связаться с Дэвидом, – ответил он.
Она отставила опустевшую тарелку и с сомнением покачала головой.
– Я понимаю, что тебе не терпится узнать новости, но, боюсь, сегодня я не попаду в Саммерхаус, а отсюда звонить слишком опасно, ведь телефон твоего друга могли поставить на прослушивание. – Она закусила губу, задумчиво глядя перед собой. – Мне еще предстоит обдумать, как преподнести известие о твоем появлении дедушке…
Уолтер расстроенно взглянул на нее.
– Сомневаюсь, что они поставили у Дэвида «жучки», – заметил он, отхлебывая кофе, и в ответ на ее недоверчивый взгляд добавил: – Но даже если это произошло, я не могу понять, какая разница, чей номер они засекут, твой или сэра Персивала… – Он задумался. – Хотя, конечно, докопавшись до наших с тобой, пусть и бывших, родственных связей, они могут заподозрить, что я здесь. Боже, какой я идиот! – вдруг воскликнул Уолтер. – Как можно было подставлять под удар тебя? Такое могло прийти мне в голову только под влиянием момента.
– Это и меня беспокоит, – резко пояснила Милдред. – Как ты можешь знать, что последует дальше?
Уолтер отодвинул чашку.
– Да! – решительно произнес он. – В конце концов, это не твоя проблема, не так ли? Я благодарен тебе за то, что ты согласилась приютить меня, но должен рассчитывать только на свои силы.
Милдред подалась вперед.
– Собираешься сдаться полиции? – с иронией спросила она. – Не дури, Уолтер, неужели ты думаешь, что я позволю тебе уехать? Сегодня пятница, и я полагаю, что ты оставишь свой героизм до понедельника. Проведи уик-энд в Стоунхилле. Я уверена, что если тебя и будут искать здесь, то это произойдет не так скоро. А ты тем временем, по крайней мере, получишь передышку и выспишься.
Уолтер с удивлением смотрел на нее.
– Ты готова пойти ради меня на такой риск?.. – воскликнул он, но Милдред нетерпеливо перебила его:
– Конечно, мы давно не общались, и ты мог отвыкнуть от меня, но, думаю, все же хорошо помнишь мой принцип: если я однажды приняла решение, то не стану его менять. Тебе нужен отдых и время, чтобы все обдумать.
– Возможно… – Уолтер в нерешительности смотрел ей прямо в глаза. – Но что… что скажет лорд Персивал? Сомневаюсь, чтобы он одобрил твой поступок.
Они оба знали, что с мнением старика приходится считаться, а тот всегда был убежден, что Уолтер не тот муж, который нужен его внучке.
– Это мой дом, – сказала Милдред после секундного замешательства, но ей показалось, что она произнесла это не очень уверенно, – и здесь я принимаю решения. А ты просто постарайся не попадаться деду на глаза.