Поглядев за спину Марис поверх ее плеча, мужчина спросил:
— Вы приехали одна?
— Да, — ответила она.
— Тогда будьте добры — закройте дверь, а то комары налетят.
— О, простите… — Марис повернулась и закрыла входную дверь.
— Я рад, что на этот раз вы обошлись без помощника шерифа, — сказал мужчина. В его голосе Марис почудился упрек, и она решила, что обязана объясниться.
— Я позвонила в шерифскую службу просто от отчаяния, — начала она. — У меня не было другого выхода. Я только спросила у помощника Харриса, нет ли в его округе человека с инициалами П.М.Э., а он ответил, что не знает такого. Мне и в голову не могло прийти, что он явится к вам и начнет задавать вопросы. Вероятно, я должна извиниться за причиненное беспокойство, хотя я вовсе не хотела…
Мужчина негромко откашлялся. Очевидно, его кашель что-то означал, но Марис так и не поняла, приняты ее извинения или нет. Впрочем, это теперь занимало ее гораздо меньше. Главное, ее не обругали последними словами и не выставили за дверь, да и П. М. Э. отнюдь не выглядел таким страшным, каким она его себе представляла. Марис казалось — он должен быть моложе и крепче, чем этот довольно пожилой человек, который стоял перед ней, продолжая машинально тереть руки тряпкой. Его тягучий южный акцент никуда не делся, однако сейчас П.М.Э. разговаривал с ней совсем не так энергично и напористо, как по телефону.
Впрочем, и особого дружелюбия он тоже не проявлял, а его голубые глаза разглядывали Марис настороженно и внимательно.
— Признаться по совести, я не знала, какой прием меня ждет, — добавила она, рассчитывая расположить его к себе своей искренностью. — Я боялась, что меня могут даже не впустить в дом…
Вместо ответа П.М.Э. окинул ее таким взглядом, что Марис снова стало не по себе. Она искренне жалела, что не задержалась в Саванне и не привела себя в порядок. Надо было по крайней мере переодеться, подумала она сейчас. Ее летний дорожный костюм был по сезону легким, однако, выбирая его, Марис совершенно упустила из вида, что лето в Нью-Йорке и лето в Джорджии могут так сильно отличаться друг от друга. Теперь же она чувствовала себя так, будто явилась на пляж в пальто. Кроме того, в пути костюм изрядно помялся и вряд ли выглядел пристойно.
— Далеко же вас занесло, миссис Мадерли-Рид!
Это замечание более или менее отражало ее собственные мысли, и Марис оставалось только кивнуть.
— Совершенно с вами согласна, хотя дело даже не в географии, — сказала она. — Если бы не гольф-кары, Санта-Анна вполне могла находиться и в прошлом столетии.
Казалось, эти слова его позабавили.
— Жизнь на нашем острове действительно во многих отношениях примитивна, — сказал он. — Но это сознательный выбор островитян и, смею вас заверить, не самый худший выбор.
Из этого высказывания Марис заключила, что для жителей острова она была «чужеродным элементом» и что преодолеть силы отторжения с помощью даже самых разумных аргументов будет непросто. Стремясь отвлечь его внимание от своей персоны, она огляделась по сторонам.
Большую часть прихожей занимала массивная и довольно крутая лестница на второй этаж. Наверху было темно, и Марис сразу пришли на ум десятки вопросов об истории дома, которая, как и верхняя площадка, скрывалась во мраке. Она понимала, что расспрашивать П.М.Э. сейчас — значит испытывать судьбу, и все же не удержалась и сказала:
— Какой удивительный дом! Вы давно здесь живете?
— Немногим больше года, мэм, — последовал ответ. — Когда я сюда переехал, это был не дом, а развалина.
— Много же вы успели сделать за каких-то двенадцать месяцев!
— А осталось сделать еще больше. Когда вы пришли, я как раз работал в обеденном зале. Не хотите ли взглянуть?..
— С удовольствием.
Он улыбнулся и, повернувшись, скрылся в ту же дверь, из которой вышел. Марис волей-неволей пришлось последовать за ним.
Первым, что бросилось ей в глаза, была массивная бронзовая люстра с хрустальными подвесками. Люстра слегка покачивалась из стороны в сторону, и Марис задумалась, отчего это может быть, поскольку ни малейшего сквозняка она не ощущала.
Перехватив ее взгляд, П.М.Э. сказал:
— Перестройку дома пришлось начать с системы вентиляции. Одно из воздуховодных отверстий находится прямо над люстрой. Воздух, который поступает оттуда, и раскачивает ее… По крайней мере, я предпочитаю думать, что все дело именно в этом.