ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  144  

— Он обо мне беспокоится, понимает, что я не в порядке.

— Твой пес умнее тебя. Тебя били по голове?

— Нет, впрочем, я мало что соображал после первого удара.

— Ты терял сознание? У тебя кружится голова? Что ты ел на завтрак?

— Я не завтракал.

— Ладно, а чем вчера ужинал, помнишь?

— Сэйри, у меня нет сотрясения мозга.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что у меня оно было раньше, я знаю симптомы.

— Футбол?

— Бейсбол. Мне попали по голове.

— Из-за этого она у тебя деревянная?

— Слушай, у меня не кружится голова, меня не тошнит, я не терял сознание… — Он со свистом втянул воздух, когда Сэйри начала промывать рану на щеке.

Придя в себя, Бек расстегнул рубашку, но, начав ее снимать, он охнул.

— Дай я помогу, — Сэйри стащила рубашку медленно, осторожно. Она с ужасом смотрела на синяки, уже начавшие проступать в тех местах, куда попали кулаки и ботинки.

— Ох, Бек, тебе нужен рентген.

— Из-за этого? — Он со стоном попытался выпрямиться на кровати. — Это все ерунда.

— Прошу тебя, позволь мне вызвать «Скорую». Ты будешь в больнице через пятнадцать минут.

— Я усну через пятнадцать секунд, если ты перестанешь причитать и уйдешь отсюда. Но для начала не могу ли я получить немного вот этих таблеток?

Сэйри открыла упаковку и высыпала на ладонь три таблетки. Ей пришлось поддерживать ему голову, пока Бек запивал таблетки.

Бек осторожно опустил голову на подушку и закрыл глаза.

— Перед тем как уйдешь, отключи телефон, пожалуйста.

— Ладно.

— Насыпь Фрито в миску сухого корма и проследи, чтобы у него была вода. Да, и выпусти его сделать свои дела.

— Ни о чем не беспокойся.

— Ворота…

— Я помню.

Сэйри закрыла ставни, чтобы свет не мешал Беку, включила вентилятор. Она дождалась, пока Бек уснул. Направляясь к двери, Сэйри знаком велела Фрито следовать за ней. Но Лабрадор улегся на пол у кровати, положил голову на лапы и посмотрел на нее огромными печальными глазами.

Сэйри на цыпочках вышла.

В середине дня Бек очнулся от беспокойного сна и увидел Сэйри у своей постели.

— Сэйри?

— Ты стонал. Думаю, кончилось действие болеутоляющего.

Бек посмотрел на будильник на тумбочке.

— Почему ты все еще здесь?

— Прими еще три таблетки. — Она сунула лекарство Беку в рот и дала запить водой.

Мерчент проглотил таблетки и спросил:

— Как насчет репортеров?

— Около часа дня к воротам подъехал телевизионный фургон, судя по номерам, из Нового Орлеана, из него вышли двое мужчин. Они покрутились у дома, потом сели в машину и уехали.

Бек прикрыл глаза.

— В двенадцатичасовых новостях вскользь упомянули о беспорядках и пообещали подробный рассказ в вечернем выпуске. Было заявление Нильсона. Чарльз Нильсон сожалеет о вспышке насилия, утверждает, что на тебя набросились не его люди, а рабочие Хойла.

— Он прав. Я их узнал.

— Несколько раз звонил твой сотовый. Я не проверяла сообщения, посмотрела лишь на номера звонивших. От Нильсона тебе звонили дважды.

— Перезвони ему. Узнай, что ему нужно. Если ты, конечно, не против.

— Вовсе нет. Я знала, что Хафф будет о тебе беспокоиться, и ему я позвонила сама. Я сказала, что с тобой все в порядке, что ты отдыхаешь дома и что, если кто-то, включая и его самого, появится возле твоего дома, я пристрелю любого.

Бек улыбнулся.

— Думаю, ты так и сделаешь. От Криса что слышно?

— Я потом расскажу тебе о нем. Крис тебе не друг, Бек. Он открыл глаза.

Сэйри медленно покачала головой и тихо повторила:

— Он не друг.

Бек не отводил от нее глаз, потом его веки опустились, и сон одолел его.

В тот же вечер Сэйри вновь позвонила Хаффу. Он прорычал в трубку «алло», и она сказала:

— Это Сэйри. Я все видела в шестичасовых новостях. Она слышала, как отец дышит, и представляла, как Хафф вцепился в трубку, костяшки пальцев побелели. Он наверняка курил сигарету, а глаза сверкали от ярости.

— Ты позвонила, чтобы позлорадствовать?

— Я позвонила из-за Бека. Когда он проснется, ему захочется узнать, как ты отреагировал.

Сэйри и сама сначала не поверила тому, что сказал диктор, за его словами последовал репортаж. Управление по технике безопасности прислало своих людей к Хойлу и закрыло завод.

— Печально, когда у человека могут отнять его бизнес, и сделает это кучка бюрократов, зарабатывающих бумагомаранием и за всю жизнь не проливших ни капли пота, — сурово заявил Хафф. — Это твоих рук дело?

  144