ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  36  

Митч пропустил это мимо ушей.

— Карли, ты не можешь забрать Рэтта и уехать. Мы… он все потеряет.

— Возможно, тебе следовало подумать об этом раньше. В мире есть вещи важнее денег, а у тебя кроме них ничего нет. Вот твой факс. — Вручив ему бумаги, она увернулась от него и направилась к выходу. Но вдруг остановилась в дверях. Митч должен узнать правду, хотя, скорее всего, не поверит ей. Никто не поверил. Кроме Марлен. Карли не знала, почему ей было так важно, чтобы он все знал. Она посмотрела ему в глаза.

— Пресса ошиблась. Уэс меня соблазнил. Он утверждал, что у меня есть шанс на получение университетской стипендии, если я буду совершенствоваться в игре в волейбол. Сначала я задерживалась на несколько минут после тренировок, затем мы стали встречаться в выходные. Я думала, что люблю его. Когда он меня целовал и обнимал, мне казалось, что это было взаимно. — Ее голос сорвался, но она продолжила: — Я не знала, что он был женат, пока не забеременела. Тогда Уэс сказал, что никогда не бросит жену ради меня, и предложил мне помочь решить мою проблему. Мою проблему. Как будто он не имел никакого отношения к ребенку, которого мы зачали. Он забрал у меня мое сердце, мою невинность, мое доверие, а затем выбросил их, словно они ничего для него не значили. Мне было не к кому пойти, кроме родителей, которые обратились в полицию. Уэс обратился в прессу. — Она глубоко вдохнула. — Он сказал репортерам, что я малолетняя развратница, которая пытается разрушить его семью и представляет угрозу для всех невинных мальчиков в школе. Я все отрицала, но меня никто не слушал, потому что Марлен… — Карли сделала еще один глубокий вдох. Она любила сестру, но Марлен не всегда была справедлива по отношению к ней. — Марлен рано начала вести сексуальную жизнь. Но всякий раз ложась в постель с новым парнем, она представлялась моим именем. У меня была репутация разгульной девицы, хотя до Уэса я ни с кем не спала. Поэтому, когда он сказал, что я его соблазнила, все поверили ему. — Ее ногти впились в полотно двери. — Я потеряла все. Друзей. Дом. Доверие родителей. — По ее щеке покатилась слеза, но она ее смахнула. Слезы ничего не решали. Двенадцать лет назад она выплакала их целое море, но это оказалось бесполезно. — Более того, я лишилась права наблюдать за тем, как растет моя дочка. Я не знаю ее имени. Я никогда не увижу ее улыбки и не услышу ее смеха. Не смогу расчесать ей волосы и вытереть слезы. Я не смогу быть рядом, когда она будет во мне нуждаться. Никогда не смогу сказать ей, что я любила ее до ее рождения. Она никогда не узнает, как больно мне было ее отдавать. Но это было правильное решение, и я приняла его. — К горлу подступил комок, и она тяжело сглотнула. — Так что если тебе нужны основания, чтобы отобрать у меня Рэтта, возможно, они у тебя уже есть. Но мужчина, которого я узнала и полюбила, не может быть таким безжалостным.

Митч лишь содрогнулся в ответ, и этот жест сказал ей все, что она хотела знать. Он не любил ее и, возможно, никогда не полюбит.

— Теперь, когда тебе известны все факты, можешь сказать своему сыщику, что он все неправильно понял. — Она выскочила в коридор и понеслась вверх по лестнице.

Митч не окликнул ее.

Оказавшись в своей комнате, Карли заперла дверь и, прижавшись к ней спиной, скользнула вниз, пока не оказалась на полу. Запрокинув голову, она часто заморгала, чтобы сдержать слезы. Когда ее взор прояснился, она увидела свадебное платье, висящее на раме полога кровати. Должно быть, его недавно доставили.

Но это прекрасное шелковое платье с ручной вышивкой никогда не будет надето. По крайней мере, ею.

Что ей делать?

Рэтт заслуживал свою долю наследства Эверетта, но Карли не думала, что сможет оставаться в Кинсейд-Мэнор. Предательство Митча лишило ее уважения к нему и самой себе.

Что еще хуже, возможно, его частный детектив был прав. Ее прошлое может очень дорого стоить, ребенку, без которого ее жизнь не имела смысла.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


Услышав стук в дверь, Карли напряглась. Ее сердце учащенно забилось.

Она не хотела разговаривать с Митчем.

— Мама, — послышался за дверью детский голосок.

О боже. Рэтт! Она в такой панике собирала вещи, что совсем про него забыла. Похоже, ему наскучило быть с Деллой.

Делла. Ей так не хотелось терять дружбу пожилой женщины.

— Карли? — раздался голос ее матери.

Внезапно Карли поняла, что сейчас, как никогда, нуждается в своей матери. Бросив ворох одежды на кровать, она бросилась открывать дверь.

  36