– А, так ты не сможешь выполнять все обязанности, требующиеся от жреца Юпитера! – вскричал Марий, закипая злостью; ему вдруг страшно захотелось увидеть этого мальчика дрожащим, умоляющим, плачущим, взволнованным.
– Надеюсь, что смогу! – возмущенно отозвался молодой Цезарь. – Ты заблуждаешься на мой счет, дядя. И я совершенно искренне тебе благодарен за эту новую и, поистине, геркулесову задачу, которую ты мне задал. – Он взглянул на отца. – А теперь я собираюсь домой. Ты не хочешь пойти со мной? Или у тебя еще есть дела здесь?
– Нет, я иду, – ответил Цезарь, внимательно посмотрев на Гая Мария. – Все в порядке, консул?
– Разумеется, – отвечал Марий, провожая отца и сына через нижний форум.
– Мы встретимся позднее, Луций Цинна, – молвил Цезарь, прощально взмахнув рукой, – спасибо за все. Кстати, эта лошадь принадлежит легиону Гратидиана, и у меня нет на нее конюшни.
– Не беспокойся, Гай Юлий, один из моих людей позаботится о ней, – отвечал Цинна, направляясь к храму Кастора и Поллукса в более приподнятом настроении, чем то, которое у него было, когда он шел к Марию.
– Я думаю, – сказал Марий, обращаясь к отцу и сыну, – что мы свяжем наших детей брачным союзом завтра. Свадьба может быть отпразднована в доме Луция Цинны на рассвете. Верховный понтифик, коллегия понтификов, коллегия авгуров и все младшие жрецы соберутся попозже в храме Великого бога для инаугурации наших новых flamen и flaminica Dialis. Посвящения придется подождать до тех пор, пока ты не оденешь мужскую тогу, молодой Цезарь, но инаугурация, в любом случае, будет проведена согласно обычаям.
– Я благодарю тебя еще раз, дядя, – сказал мальчик.
Сейчас они проходили мимо трибуны. Марий остановился и простер руку в направлении вызывающих ужас трофеев, окружавших трибуну оратора.
– Взгляни на это! – вскричал он радостно, – не правда ли, впечатляет?
– Да, правда, – отвечал Цезарь.
Его сын шагал большими шагами, едва ли сознавая что кто-то идет рядом. Обернувшись, Цезарь-отец заметил, что Луций Декумий следует за ними на безопасном расстоянии. Молодому Цезарю не стоило одному приходить в это ужасное место, что же касается Цезаря-старшего, то он не любил Луция Декумия и считал вполне естественным его присутствие здесь.
– Как долго он является консулом? – неожиданно спросил сын. – Целых четыре дня? О, это кажется вечностью! Я никогда прежде не видел свою мать плачущей. Повсюду мертвые, детский крик, половина Эсквилина горит, забор из голов вокруг трибун, везде кровь, а его «бардаи», как он их называет, вынуждены выбирать между щипанием женщин за груди и жадным поглощением вина! Что за славное седьмое консульство! Гомер, который должно быть гуляет по краям Елисейских полей, страстно желая огромного глотка крови, мог бы сложить гимн в честь деяний седьмого консульства Гая Мария! Ну, Рим сможет и обойтись без кровавого Гомера!
Что можно было ответить на такую обличительную речь, на такую диатрибу? Он никогда по-настоящему не понимал своего сына, не понимал его и сейчас, а потому ничего не сказал.
Мальчик вбежал в дом, его отец последовал за ним, но догнал его только в гостиной, где он стоял посреди комнаты и бешено кричал: «Мама!».
Цезарь услышал, как упало отброшенное камышовое перо, и Аврелия выбежала из своей комнаты с искаженным от ужаса лицом. От ее прежней красоты не осталось и следа; она была худа, черные круги под глазами, лицо одутловатое, губы искусаны до крови.
Все ее внимание было сосредоточено на молодом Цезаре, но как только она убедилась, что он цел и невредим, сразу же успокоилась. При виде мужа у нее подкосились колени:
– Гай Юлий!
Он подхватил ее на руки и прижал к себе.
– О, я так рада, что ты вернулся! – сказала она, уткнувшись в грубые складки его кавалерийского плаща. – Эти постоянные ночные кошмары!
– Когда же ты успокоишься!.
– Мне нужно тебе кое-что сказать, мама, – объявил молодой Цезарь, не пытаясь скрыть свое беспокойство.
– В чем дело? – рассеянно спросила она, все еще не веря, что видит сына и мужа дома, живыми и невредимыми.
– Ты знаешь, что он для меня сделал?
– Кто? Твой отец?
– Нет, не он! – молодой Цезарь сделал нетерпеливый жест. – Он только дал свое согласие, что я и ожидал. А я имею в виду дорогого, любимого, глубокомысленного дядюшку Гая Мария!
– И что сделал Гай Марий? – спокойно спросила она, испытывая в душе трепет.
– Он назначил меня flamen Dialis'oм! Завтра на рассвете я женюсь на семилетней дочери Луция Цинны, и сразу после этого произойдет моя инаугурация как flamen Dialis'a, – процедил молодой Цезарь сквозь зубы.