Кровь бросилась Бену в лицо.
– Что же мне делать? – спросил он.
– И вы еще спрашиваете?! Верните книгу на место.
– Хорошо, – кивнул Бен.
Роберт вздрогнул, будто его ударили.
– Ты что, с ума сошел? Тебе нельзя возвращаться в замок!
– Но я должен, Роберт. И не только за этим. Еще я должен узнать тайну сэра Исаака. И если мне не удастся спасти Прагу, я по крайней мере должен предупредить о грозящей опасности ее жителей. И я должен вернуть на место книгу. Если бы этот голем убивал таких людей, как император и его придворные лакеи, то это одно дело, но Стефан… – Бена вдруг пронзила ужасная догадка. – О господи, но кого же он убил? Скажите мне, кого?
– Двух девушек: Милос и Анну.
– Анну… – тихо произнес Бен. У него перед глазами возникло красивое лицо девушки, нежный и чувственный изгиб ее тела. Но, слава богу, не Ленка. Слава богу, до нее очередь еще не дошла. Но она горничная Ньютона. Не будет ли она следующей?
Он нахмурился:
– Рабби, откуда вам известно, что сегодня вечером кто-то умер в замке, откуда вы вообще знаете, что там происходит?
Старик улыбнулся, и морщины на его лице превратились в глубокие складки.
– У меня много друзей среди слуг замка, – сказал он. – Мы здесь, в Йозефове, всегда должны знать, откуда в Градчанах дует ветер и что он с собой несет.
– В таком случае вы ведь можете доставить в замок письмо?
– Я знаю, как делаются такие вещи.
– Хорошо, очень хорошо. Могу ли я попросить у вас перо и бумагу?
– А разве вор не хочет их украсть?
– Прошу вас, рабби.
– Да, да, сюда пожалуйте. Вы и письменный стол тоже можете украсть.
Бен живо кивнул и обернулся к Фриску, который внимательно наблюдал за происходящим.
– Капитан Фриск, – сказал Бен, – хоть ваше дело и не терпит, вам все же придется подождать. Рабби называет меня вором, ну так я и есть вор. Вы должны мне позволить украсть пару вещичек в этом городе, прежде чем мы его покинем. Если вы не будете мне мешать, то моя ценность в глазах шведского короля возрастет необычайно.
Фриск едва заметно кивнул:
– А Ньютон?
– Я попытаюсь и его с собой прихватить, в карман засуну.
11
Две напасти
Через два дня они увидели паруса и встретили их с неистовым восторгом. Но когда в счете кораблей дошли до двадцати, бросились наутек. С десяток чужих кораблей погналось за ними. Американской флотилии потребовалось целых три дня, чтобы оторваться от последнего из преследователей, и в ход пошли все пиратские хитрости и уловки Черной Бороды. Один из кораблей подошел настолько близко, что начал палить в них из пушки. Это была лишь тактика устрашения, так как пущенные ядра поднимали воду столбом на расстоянии в сотню ярдов от их кораблей. Но все же это происшествие наводило на всю команду уныние и не вселяло надежды. Флаг на приблизившемся к ним корабле был французский, но это еще ничего не значило, так как пираты часто ходили под фальшивыми флагами и свой кровавый поднимали только тогда, когда победа была явно на их стороне. В сложившейся ситуации даже Бьенвиль не хотел рисковать, вступая в контакт со своими настоящими или мнимыми соотечественниками.
На второй день бегства на них обрушился шторм. Тич не раз говорил, что, когда они пересекали Атлантику, им необычайно повезло с погодой. Но, по-видимому, сейчас удача им изменила. Казалось, на западе небо вспороли гигантским ножом, и сквозь эту прореху черная ночь, накрывшая мир, изливала на них свою кровь. Не знающий пощады черный ветер поднимал вверх горы воды и низвергал их вниз, флотилию болтало в воде, как щепку. Они убрали все паруса, но грот-мачта все равно сломалась, и пять человек с корабля «Месть королевы Анны» навсегда исчезли в пенистой пасти волн. Когда шторм наконец утих, глазам их предстала бескрайняя гладь моря, на которой не было ни одного корабля, кроме их собственного.
– Нужно остальных здесь подождать, – сказал Нейрн, встретив тяжелый взгляд Черной Бороды.
– Если есть кого ждать, – рявкнул тот. – Откуда мы знаем, кто остался на плаву.
– Не может быть, чтобы только наш корабль уцелел, – не сдавался Нейрн. – Да и стрелка компаса, настроенного на «Дофина», продолжает показывать в его сторону.
– Да компасу плевать, где «Дофин» – на поверхности или на дне, он все равно будет показывать в его сторону.
– Тогда нужно плыть в их направлении и все выяснить, – продолжал Нейрн. – Они где-то здесь неподалеку.