ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  57  

– Я не верю, что существует какая-нибудь польза от предупреждений. Я предоставляю своим врагам только две попытки. Если же они не понимают, что их поступки – чистой воды безумство, и нападают в третий раз, то я их убиваю. Вот и все.

– Это он наслал на вас этих тварей? – кивнула она в сторону передней.

– Нет, – ответил Джек. – Они принадлежали мне. Но вырвались на свободу во время нападения викария. Похоже, было задействовано очень сильное заклятие освобождения. Жаль. У меня были на них некоторые виды.

Джилл поставила бокал на столик, поднялась, вышла в переднюю и осмотрела дохлых Тварей. Вернулась она немного погодя.

– Впечатляет. И сам их вид, и то, что с ними сталось. – Она снова опустилась на диван. – Больше всего меня интересует, куда вы их теперь денете.

– Хм, – задумался Джек, вертя в пальцах бокал. – До реки далековато.

Я энергично закивал.

– Думаю, просто стащу в подвал и прикрою куском простыни или еще чем-нибудь.

– От них пойдут неприятные ароматы.

– От них уже идут неприятные ароматы.

– Верно. Но вы окажетесь в крайне неловком положении, если их останки обнаружат в вашем доме, а когда трупы начнут разлагаться, запах может навлечь визит официальных лиц.

– Согласен. Тогда, наверное, вырою яму поглубже и закопаю их.

– Но поблизости вы этого сделать не сможете, а они чересчур громоздки, чтобы тащить далеко от дома.

– И здесь вы правы. Может быть, у вас есть какие-нибудь соображения на сей счет?

– Нет, – просто ответила она, отпивая шерри.

Я гавкнул, и взгляды их обратились ко мне. Я кивнул на часы. Вот-вот должна была наступить полночь.

– Кажется, у Снаффа есть предложение, – заметила она.

Я кивнул.

– Ему придется подождать еще несколько минут.

– А я не хочу ждать, – внезапно повернулась ко мне Серая Дымка.

– Кошки, обычное дело, – ответил я.

– Что ты замыслил?

– Можно оттащить их к дому Оуэна и засунуть в его плетеные корзины. Потом закинем их на тот здоровый дуб, подожжем и сделаем ноги.

– Снафф, но это абсурд.

– Спасибо, что одобрила мою идею, – сказал я, – Сойдет за отличную хэлловинскую *


(Хэлловин (хэллоуин, англ. Halloween) – канун Дня Всех Святых (англ. Hallowmas). День Всех Святых празднуется 1 Ноября, а Хэлловин – вечером 31 октября. Поскольку традиционно считается, что в канун Дня Всех вятых на свободу выходит разномастная нечистая сила, хэлловин – праздник ряженых, розыгрышей и шутовства, но при этом обязательно страшного, пугающего.)

шутку, правда, чуть-чуть рановато, но ничего.

Часы пробили двенадцать раз.

Люди купились на мое предложение, и мы отправились претворять его в жизнь. И, о враги, и, о друзья, огонь в ночи расцвел.

Тарам-парам-парам.


25 ОКТЯБРЯ


Прошлой ночью, после проделанной работы, Джилл вернулась вместе с нами и помогла привести в порядок дом. Пока они распивали шерри, мы с Серой Дымкой потихоньку выскользнули на улицу и побежали к дому викария. Окна кабинета были ярко освещены, на крыше, рядом с каминной трубой, засунув голову под крыло, дремала Текила.

– Снафф, я пошла за этой проклятой птахой, – заявила Дымка.

– Не знаю, стоит ли. По-моему, время не самое подходящее.

– А мне плевать, – ответила она и исчезла.

Я остался один. Долгое время я оглядывался по сторонам, но ничего не происходило. Внезапно на крыше поднялась какая-то возня. Послышалось царапанье коготков, вверх взлетел шквал перьев, и Текила, ругаясь во все горло, умчалась в ночь.

Серая Дымка спустилась по водосточной трубе и подошла ко мне.

– Неплохая попытка, – одобрил я.

– Да ну. Я была неуклюжа. Она быстро отреагировала. Черт!

Мы направились назад.

– Так или иначе, пара бессонных ночей ей теперь обеспечена.

– Будем надеяться, – ответила она.

Прибывающая луна. Сердитая кошка. Перо на ветру. Осень наступает. Трава пожухла.


Утро принесло новое развитие нашей вчерашней шутки. В дверь поскреблась Дымка и, когда я вышел, сказала:

– Пойдем-ка со мной. Я послушался.

– А в чем дело?

– Вокруг дома Оуэна пасется констебль со своими помощниками, осматривают следы вчерашнего пожара.

– Спасибо, что зашла за мной. Пойдем полюбуемся. Заодно повеселимся.

– Кто знает, – загадочно произнесла она.

Когда мы добрались до места, я понял намек, заключавшийся в ее последней фразе. Констебль и его люди вышагивали вокруг дуба, что-то замеряя, обыскивая каждую травинку. Обугленные остатки корзин и того, что в них находилось, были свалены на лужайке. Однако всего было четыре корзины, а на дерево мы затаскивали только три, это я хорошо помнил.

  57