Летиция выглядела взволнованной и польщенной одновременно, отчего ее бледное лицо пошло розовыми пятнами. И, как Тиффани должна была признать, такое лицо обычно ожидаешь увидеть выглядывающим из окна высокой башни, поджидающей прекрасного рыцаря, которому нечего больше делать, как только спасать обладательниц этого личика от драконов, чудовищ и, если иного нет под рукой, от скуки.
— Тебе ничего не нужно с этим делать, — продолжила Тиффани. — Обычно достаточно остроконечной шляпы, но это необязательно. Если бы здесь была мисс Тик, то она бы точно посоветовала именно эту карьеру. Плохо быть ведьмой в одиночку.
Они добрались до конца коридора. Летиция повернула еще одну скрипучую дверную ручку, и дверь с жалобами открылась.
— Я и сама это поняла, — сказала Летиция. — А мисс Тик это…?
— Она путешествует по окрестностям в поисках девушек, у которых есть талант, — откликнулась Тиффани. — Говорят, что не ты ищешь путь к ведовству, а оно находит тебя. И в основном это происходит, когда мисс Тик хлопает тебя по плечу. Она охотница на ведьм, но, полагаю, она заглядывает не в каждый крупный дом. Они при виде ведьмы пугаются. Ух, ты! — Летиция зажгла лампу, и именно это вызвало вскрик. Комната была битком набита книжными шкафами и сверкающими на них книгами. Это были не те дешевые новые книжки. Эти были в кожаных переплетах, и не просто в кожаных, а сделанных из шкур коров поумнее, всю свою жизнь посвятивших литературе после счастливых дней, проведенных на самых лучших цветущих пастбищах. При свете ламп, которые зажигала по всей комнате Летиция, обложки книг начинали сверкать. Она поднимала светильники под потолок на длинных цепях, пока их свет, сверкание меди и сияние от книг не слилось в единый мягкий свет, наполняя комнату щедрым золотым блеском.
Летиция явно была довольна произведенным на Тиффани эффектом — та без слов застыла на месте.
— Мой пра-прадедушка был крупным коллекционером, — пояснила девушка. — Видишь сколько полированной меди? Это вовсе не напоказ. Это специально против книжного червя ноль три точка три, который может перемещаться с такой скоростью, что за долю секунды способен пронзить всю книжную полку целиком с книгами. Ха, но лист меди способен его остановить, особенно, когда червь врезается в него со скоростью звука! Вообще-то библиотека была больше, но дядя Чарли сбежал со всеми книгами в… кажется это называется эротикой? Не уверена, но на карте я этой страны найти не смогла. Теперь, кажется, только я сюда прихожу. Матушка считает, что от чтения книг люди становятся нервными. Прости, но почему ты принюхиваешься? Надеюсь, здесь не сдохла очередная мышь?
«В этом месте есть что-то очень неправильное, — подумала Тиффани. — Что-то… натянулось… напрягается». Может быть это знания, заключенные в книгах, пытаются вырваться наружу. Она слышала слухи про библиотеку Незримого Университета, про ожившие книги, которые содержатся в одном месте, и порой, как говорят, обычно по ночам, они разговаривают друг с другом и между ними проскакивают разряды молний. Слишком много книг в одном месте, кто знает, на что они способны?
Как-то мисс Тик ей сказала: «Знание — сила. Сила — это энергия. Энергия это материя, а у материи есть масса. А масса меняет пространство и время».
Но Летиция среди книжных полок и столов выглядела такой счастливой, что Тиффани не посмела возражать.
Девушка призывно помахала.
— А тут я немного колдую, — радостно заявила девушка, словно она рассказывала про свои игры с куклами.
Тиффани вспотела. На ее коже встал дыбом каждый волосок, что было сигналом бежать без оглядки, но Летиция болтала без умолку, совершенно не замечая того, как Тиффани пытается сдержать рвоту.
Его вонь была ужасающей. Она разносилась по библиотеке словно смрад от дохлого кита, раздутого от газов и гниения, которого вынесло на поверхность.
Тиффани отчаянно огляделась, чтобы хоть чем-то занять свои мысли, и изгнать этот образ из головы. Миссис Прост с Дереком нажили на Летиции целое состояние. Она закупила полный список бородавок и прочих вещей.
— Но бородавки я использую от случая к случаю. Думаю, они позволяют ощутить верный настрой, но без перебора, не находишь? — продолжала болтать она.
— Мне никогда до этого не было дела, — едва слышно ответила Тиффани.
Летиция фыркнула:
— О, дорогая, мне так жаль, что здесь такой запах. Думаю, все-таки это мышь. Они объедают клей с книг, хотя, наверное, в этот раз им попалась довольно несъедобная книга.