Стук спиц прекратился. Алисия настороженно вглядывалась в лицо Рози.
– На благотворительном балу я и познакомилась с Уолтером, – пояснила Рози. – Правда, не в Лондоне, а в Белфасте, но сути дела это не меняет, правда?
– Вы познакомились на балу? Как романтично…
Алисия кинула рукоделие в сторону и пододвинулась поближе к Рози, чтобы лучше слышать.
– Романтично? Я бы не сказала. Погода была ужасной, в зале было холодно, а вместо танцев нам устроили лекцию о том, почему нужно помогать беднякам. Кажется, туда даже нищих привели для наглядности.
– Какой ужас. Разве это бал?
– Да, я тоже была шокирована. Но ничуть не жалею, что пошла. Потому что там мы познакомились с Уолтером.
Рози подняла на Уолтера блестящие глаза и подмигнула ему.
– Значит, вы из Белфаста, мисс Уайт?
– Нет, там живет мой дядя. Я навещаю его время от времени.
– О, как это трогательно! Я тоже стараюсь быть внимательной ко всем своим родственникам.
Уолтер слушал разговор девушек и не знал, чему изумляться сильнее. То ли болтливости и доверчивости Алисии, то ли изобретательности Рози. Она врала, не краснея, сочиняла на ходу истории и при этом говорила на вполне грамотном английском.
Должно быть, от волнения.
Рози рассказывала о том, как она любит своего ирландского дядюшку, а на душе Уолтера становилось тепло. Как она талантлива. Всего сутки провела в его обществе и уже избавилась от своего отвратительного акцента. Говорит не хуже, чем Алисия Бабблбел. Даже лучше, потому что голос Алисии можно сравнить с клаксоном автомобиля, а голосок Рози – с ласкающим слух пением соловья. И почему он раньше не замечал, какой чудесный у нее голос? Так бы и слушал его вечно…
Тихий скрип двери за спиной привел Уолтера в чувство. Не время наслаждаться нежным голосом Рози, когда в доме полным-полно опасных личностей, а вокруг дома дежурят полицейские. Не время.
– Простите, мисс Бабблбел, но мистер Бабблбел просил вас подойти к нему в комнату.
Никогда еще Уолтер не был так рад слышать негромкий голос Брукфилда.
– О, papa вернулся!
Алисия схватила будущий шарфик в охапку и встала.
– Боюсь, мне пора. Была счастлива познакомиться с вами первой, мисс Уайт.
– Взаимно, мисс Бабблбел.
– О, можно просто Алисия.
– И я тогда просто Рози, хорошо?
Брукфилд кашлянул.
– Извините, что вмешиваюсь, но сэр Бабблбел очень просил меня поторопиться.
– Да, иду, – кивнула Алисия. – До свидания, Уолтер.
Когда за мисс Бабблбел закрылась дверь, Уолтер со стоном опустился на ручку кресла, в котором сидела Рози.
– Вам лучше не расслабляться, сэр. Не время, – сказал Брукфилд. – Нужно подумать над тем, как мисс Рози вернуться в вашу спальню.
– Точно так же, как она попала сюда, – огрызнулся Уолтер. – Пешком по лестнице.
– Не уверен, что это хорошая идея, сэр. Леди Алистер в дурном настроении. Она обнаружила, что прислуга недостаточно внимательно отнеслась к подготовке бала, и сейчас инспектирует кухню и остальные помещения первого этажа. Если мисс Рози попадется ей на глаза…
– Не надо! – Уолтер вскинул руку. – Не продолжай. У меня и так голова болит.
– А Уолтер у нас ниче не боится, – улыбнулась Рози. – Он так врать горазд, что ему сам черт не страшен.
Уолтер поморщился.
– Я не совсем понимаю, о чем речь, сэр, но леди Алистер гневается не только на прислугу. Насколько я знаю, к ее плохому настроению имеет отношение и мистер Сильверстоун.
– Да, Брукфилд, ты совершенно прав. Пэтти собрался жениться на актрисе, а я случайно рассказал об этом маме, которая тут же побежала к Сильверстоунам.
– Это было чрезвычайно неосмотрительно с вашей стороны, сэр.
– Но я же не знал, что он на самом деле собирается на ней жениться! Я проговорился, что был сегодня в «Хэрродсе» и видел Вайолет, и мама, естественно, захотела знать, что я там делал. Вот я и придумал, что покупал подарок на свадьбу для Пэтти и Марго. Кто же знал, что мама побежит разносить сплетни?
– Учитывая характер леди Алистер, это было вполне логично, сэр.
– И уж тем более я не мог знать, что Пэтти действительно сделал Марго предложение! – закончил Уолтер со злостью. – Я совсем запутался. И теперь еще эта девица с кудряшками, Алисия Бабблбел…
– Да, сэр?
Уолтер покраснел.
– Она думает… она знает… то есть я ей сказал… Мне пришлось ей сказать, что мы с Рози помолвлены.
– Я же говорю, что он горазд врать, – хихикнула Рози.