Уолтер с чистой совестью покачал головой.
– Слава богу. Я уже испугалась, что Пэтти решил и тебя затащить в свое артистическое болото!
– Марго замечательная девушка.
– Не начинай снова, Уолли! Я один раз выслушала твое мнение. Второго раза я не перенесу. Давай лучше вернемся к Рози. Откуда она взялась?
Сказать правду или соврать?
Какие могут быть сомнения? Конечно, соврать. Не ради себя, ради Рози. Леди Алистер даже не придется бежать в участок. Она свистнет полицейским, которые притаились вокруг дома, и Рози уведут. Нет, он этого не допустит.
– Мы познакомились в «Хэрродсе».
Лицо матери превратилось в ледяную маску.
– Она там работает?
– Нет, что ты. Рози пришла за покупками, и мы… познакомились.
– Уличное знакомство? Хм…
– Я влюбился в нее с первого взгляда, – твердо сказал Уолтер. – И не мог уже отпустить ее от себя.
– Не ожидала, что ты на такое способен.
Леди Алистер потрепала Уолтера по щеке.
– Я сам не ожидал.
– Но продолжай. Кто она такая, эта очаровательница с простецким именем?
– Я точно не знаю, но думаю, что…
– Ты собираешься жениться на девушке, о которой ничего не знаешь? – презрительно воскликнула леди Алистер.
– Я знаю о ней достаточно, – холодно сказал Уолтер. – Она самая красивая девушка Лондона, а уж ее здравого смысла и ума с лихвой хватит на всех девиц, которых ты когда-либо мне сватала. И даже если среди ее родственников нет ни одного лорда…
Леди Алистер схватилась за голову и картинно рухнула на диван.
– Я так и знала, – простонала она. – Ты влюбился в простолюдинку.
– Да, происхождение у Рози невысокое, – гордо сказал Уолтер. – Но в наше время стыдно кичиться знатными предками. Мы должны смотреть на сердце и душу человека, а не на его родословную или банковский счет. Ни с одной девушкой мне не было так хорошо, как с Рози. И не отступлюсь от нее, что бы ты ни сказала!
Леди Алистер взирала на него в немом изумлении. Уолтер ощутил, что внезапно стал выше и шире в плечах.
Он действительно больше не мальчик, черт побери. Он взрослый самостоятельный мужчина.
И как взрослый самостоятельный мужчина он сейчас сделает то, что должен был сделать, по крайней мере, несколько часов назад.
– Уолли, ты куда?
Леди Алистер растерянно смотрела на сына, который без всякого предупреждения вдруг вышел из повиновения.
– К себе, – ответил Уолтер величественно. – Делать предложение Рози.
По дороге Уолтера пытались остановить:
а) сэр Бабблбел («Уолтер, а не пропустить ли нам по коктейлю»);
б) Алисия Бабблбел («я ничего никому не сказала, Уолтер, можете не сомневаться);
в) горничная Джейн (низко присела, покраснела, попыталась что-то сказать, но убежала в смущении);
г) Брукфилд («не могли бы вы уделить мне минутку внимания, сэр?»).
Но Уолтер, не дрогнув, смел все препятствия на своем пути и ворвался в спальню с трепыханием в сердце и сияющей улыбкой на устах.
Рози стояла у окна, бледная и прекрасная. Желудок Уолтера сделал внезапное сальто-мортале, а в голову пришла малодушная мысль о бегстве. Он никогда (никогда!) не объяснялся в любви и не делал предложений. Что, если Рози не воспримет его всерьез? Что, если она только посмеется над ним? Его сердце будет навеки разбито, а самолюбие унижено. Не лучше ли гордо стиснуть зубы и промолчать, позволяя цветку его сердца спокойно уйти из его жизни?
– Уолтер, мне нужно с тобой поговорить, – сказала Рози. – Это очень важно.
Уолтер упрекнул себя за постыдную слабость. Девушка с такими глазами, как у Рози, – одна на миллион. Только глупец будет разбрасываться девушками вроде Рози. И неважно, где она выросла: во дворце лорда или в рабочем квартале. Главное, что его сердце теперь навсегда с ней.
Уолтер подошел к Рози и сжал ее маленькую ручку.
– Мне тоже нужно поговорить с тобой, Рози.
Она смущенно отвела глаза и принялась разглядывать галстук Уолтера.
– Но… у меня совсем нет времени… мне пора идти, Уолтер… Кажется, полицейские больше не караулят меня… Понимаешь, я…
– Ты не знаешь их коварного нрава. Они попрятались по кустам и ждут, когда ты потеряешь бдительность. Ты не можешь уйти сейчас. Ты должна остаться и выслушать меня.
– О, Уолтер…
К его ужасу, Рози отчетливо всхлипнула.
– Я совершила страшную глупость… Мне нет прощения… Все это зашло слишком далеко…
По спине Уолтера побежали мурашки.
– Ты хочешь сказать, что действительно сделала то, в чем тебя обвиняют? Украла столовое серебро или что-то в этом роде?