ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  52  

11

В дверь заглянула секретарь.

Мисс Майлз? Пришли люди из компании «Реформ». Я повела их в зал совещаний.

Спасибо, Джудит. Мы скоро будем, — спокойно ответила, Никола и, посмотрев в сторону Мэла, спросила: — Тебе нужны какие-нибудь документы?

Они в моем кабинете. Джудит пришлось полдня их искать на твоем столе.

Никола не ответила, зная, что он не смог бы никогда и никем заменить ее.

— Итак, я правильно поняла, ты поручаешь мне исполнить роль референта? И это все?

Пока что достаточно.

Отлично.

Она взяла свой блокнот, пару ручек и направилась в зал совещаний, прекрасно зная, что Мэл смотрит на нее.

Роза и Ричард Виндфорд тепло приветствовали ее, когда она присоединилась к ним за столом переговоров. Рядом с ними сидел молодой человек, который тут же с интересом уставился на нее.

— Приятно видеть вас снова, дорогая. О Господи, какая прекрасная, перемена с вами произошла! — воскликнула Роза, удивленная внешним видом девушки. — Пожалуйста, познакомьтесь. Это наш сын Джон. Нам кажется, что участие в переговорах будет для него полезно.

Никола невольно покраснела, смущенная похвалой и восхищением.

— Рада видеть вас, Джон, — сказала она, кивнув.

Понимаю, мисс Майлз, почему у вас были проблемы с устройством на работу, — сказал, улыбаясь, мистер Виндфорд.

А я не могу дождаться рассказа о переодевании в пожилую даму, — вздохнула его жена. — И тоже вас понимаю, милочка. Потому что сама бы поступила точно так же, если бы мне нужна была работа.

Я это сделала из-за того, что мистер Бредфорд не берет к себе в референты женщин моложе пятидесяти.

Но в этот момент вошел Мэл.

Не понимаю, о чем идет речь, — призналась Роза.

Я вам объясню позднее, — прошептала она, очень надеясь, что Мэл ничего не слышал.

Виндфорды представили Мэла и Джона друг другу,"и обсуждение началось.

Когда все уже начали расходиться, Джон подошел к Николе и спросил:

Простите, не согласитесь ли разделить со мной ланч? Я был бы не прочь детально обсудить проект отношений с вашей фирмой. Если, конечно, вы не против.

Нет, я вовсе не против, ваше приглашение приемлемо, — с легкой улыбкой ответила она. — Однако вы можете немного разочароваться, когда услышите историю о том, как я сюда устроилась.

Кроме шуток, не могу дождаться, когда же, наконец, ее услышу. Но что бы вы там ни говорили о себе, все равно я присоединяюсь к мнению моей матушки. А оно таково: если ты хороший работник и мечтаешь устроиться куда-либо, то, в пределах разумного, все средства хороши. Мы очень ценим такие качества, как трудолюбие и упорство в достижении цели. Нам нужны такие служащие.

Эти слова слышала не только Никола. Мэл стоял рядом, и его суровый вид смешил мисс Майлз. Однако она, не обращая на него внимания, ослепительно улыбалась Джону.

Очень тронута такой оценкой…

Я был бы рад пригласить вас на ланч.

Простите, но у нас с мисс Майлз маленькое совещание… — перебил его Мэл и буквально схватил Николу за руку так, что она не могла сопротивляться. И тут же насильно увел в свой кабинет.

Как ты смеешь так со мной обращаться? — возмутилась она.

Кажется, мы собирались кое-что рассказать? Не помнишь, что именно? К тому же ты флиртуешь с нашим клиентом.

Я вовсе не флиртую! — зашипела она, высвободив руку. Гневно уставившись на Мэла, Ники отчетливо произнесла: — Я все объясню тебе сейчас же, и это займет не более пяти минут. Почему ты считаешь, что я не должна искать себе новую работу? Ты-то не собираешься предлагать мне вернуться на прежнее место?

Мэл открыл рот.

Конечно, нет, дорогая.

Я так и думала. Поэтому я вполне свободно могу рассматривать любое выгодное для меня предложение. И ты не имеешь права мне мешать. Так?

Мистер Бредфорд, — прервала их разговор Джудит, заглянувшая в дверь. — Вам звонит ваш секретарь из Калгари. Она говорит, что это очень важно. Я ей объяснила, что вы сейчас на встрече. Я не знала, что совещание уже закончилось. Можете ответить?

Конечно. Передайте Саре, что я освобожусь через пять минут. Пусть подождет.

Не стоит откладывать разговор из-за меня, — сказала Никола.

А как же насчет твоего жгучего желания все мне рассказать? Или оно уже пропало? Так быстро? — спросил он, прищурившись.

Думаю, ты сможешь подождать еще неделю, — Она прекрасно знала, что он все равно останется при своем мнении. Так какая разница, когда поведать ему о причинах, вынудивших ее мучительно скрывать свой возраст.

  52