ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  2  

Сосредоточься, приказал он себе. Перестань думать о давнишнем любовном приключении и постарайся найти наилучший способ объявить маркизе, что ему не нужны ее деньги, что она может оставить их при себе вместе со своей гордостью.

Маркизе было восемьдесят лет, но, несмотря на преклонный возраст, ей удалось преодолеть препятствие в лице охранника у входа. Она почти пробилась в его кабинет, но никому не под силу пройти мимо его секретаря, Селии.

— Вас хочет видеть какая-то пожилая женщина, — сказала Селия. — У нее острый язык, и ей явно не хватает терпения.

Доминик удивленно приподнял бровь.

— Я ее знаю?

— Она говорит, что вы встречались в опере. Ее зовут маркиза дель Веккио.

— Не припоминаю.

Селия уточнила, что маркизе удалось каким-то образом пройти мимо охранника.

— Ну надо же. — Зеленые глаза Доминика сузились. — Ну хорошо, скажи маркизе, что я уделю ей пять минут.

Он вышел к двери, чтобы встретить незваную гостью. Это была худощавая седовласая женщина с безупречной осанкой, сразу выдававшей потомственную аристократку, хотя ей и приходилось опираться на эбонитовую трость.

— Маркиза дель Веккио. Какой приятный сюрприз!

— Чушь! Я не настолько глупа, чтобы поверить, будто вы рады меня видеть. С чего бы это привлекательному молодому мужчине радоваться встрече с такой старухой, как я?

Доминику понравилась подобная прямолинейность. Он предложил гостье присесть.

— Может быть, чаю?

— Сейчас четыре часа дня, синьор. Неужели вы пьете чай в такое время?

— В общем-то, нет. Откровенно говоря…

— Я слышала, что вы всегда говорите откровенно. Поэтому я здесь. — Маркиза резко постучала тростью по мозаичному полу. — Мартини, — рявкнула она Селии, застывшей в дверях. — Только очень сухой.

Доминик взглянул на свою секретаршу.

— Для нас обоих, — мягко сказал он и вздохнул с облегчением, когда появился серебряный поднос с двумя бокалами и графином.

— Ваше здоровье, — произнес он, поднимая бокал.

Маркиза сделала маленький глоток и перешла к делу.

Она рассказала ему о том, что состояние семейства дель Веккио складывалось из землевладений возле Флоренции и компании, называвшейся «La Farfalla di Seta». Дело основала третья маркиза семейства дель Веккио, чей муж проигрался на скачках, оставив ее без гроша. Маркиза с дочерьми, обученными искусству вышивки, как, впрочем, и все дамы того времени, зарабатывали себе на жизнь пошивом кружевного дамского белья, где каждый стежок делался вручную.

Белье компании «Шелковая бабочка» всегда считалось изысканным подарком для любящих роскошь женщин.

— Я об этом слышал, — вежливо сказал Доминик.

— «Шелковая бабочка», — брезгливо бросила маркиза. — Наша марка известна в Америке, где располагается наше новое представительство. Мне не нравится это название. Наше дело имеет свою историю, свои традиции, оно родилось здесь, во Флоренции. Но я далеко не глупа, синьор. Я знаю, что Америка диктует свои законы на мировом рынке, и тот, кто хочет преуспеть, должен им подчиняться.

— Пожалуйста, называйте меня Доминик. И скажите, зачем вы все-таки пришли, маркиза.

— «Шелковая бабочка» — самое дорогое, что у меня есть.

― И?

— Мне нужно шесть биллионов лир.

— Три миллиона долларов США? — Доминик моргнул. — Простите?

— Сейчас нашим делом руководит моя внучка. Она утверждает, что нам предстоит борьба за выживание, что нам срочно нужно провести модернизацию, что мы должны переехать с места, где мы провели более пятидесяти лет, куда-то еще. Она говорит…

— Она много чего говорит, — перебил свою собеседницу немного озадаченный Доминик, — у вас разговорчивая внучка. Вы уверены, что она права?

— Я здесь не для того, чтобы выслушивать советы, синьор.

— Доминик.

— И не для того, чтобы подвергать сомнению решения моей внучки. Она успешно вела дела в течение нескольких лет. Более того, я воспитывала ее одна после смерти ее родителей. В ней достаточно итальянской крови, чтобы она осознавала ценность семейного бизнеса, но она в достаточной степени американка, чтобы понимать, как важно следовать новым веяниям в бизнесе. Последнее возможно только при наличии солидного капитала. Вот почему я пришла к вам, синьор. Мне нужно шесть биллионов лир.

Зазвонил телефон.

— Понимаю, — произнес Доминик, снимая трубку. Он прикрыл рукой трубку и вежливо улыбнулся. — Я хотел бы помочь вам, маркиза, но я не занимаюсь благотворительностью. И уверен, что вы понимаете, как дорого мое…

  2