— Ты меня погубила! — орал он, когда новоявленная стриптизерка вернулась в кухню, и добавил, что диплома ей не видать как своих ушей. Но однокашники встали на ее защиту единым фронтом, столпившись вокруг шефа с грозными лицами. Флоренцо не выдержал нажима, выхватил из-за пазухи все дипломы и швырнул на пол. — Да подавитесь!
Конечно, про двести пятьдесят долларов он забыл, но заветный листок был у нее, и это главное.
— Да, — с гордостью заявила Люсинда, расправляя плечи, — я повариха, мистер Романо. Подарок на ваш день рождения.
Джо выглянул за дверь, надеясь, что никто из соседей не услышал последней фразы. Эту девицу с омерзительным бостонским акцентом вряд ли можно назвать подарком. Тем более для мужчины.
По крайней мере, на этот раз бабушка ничего не придумала. Люсинда Бэрри с туго стянутыми в пучок волосами, в очках, в бесформенной юбке и блузке была хоть и не так стара, как предполагалось, но все-таки действительно некрасива. Просто дурнушка.
— Отлично, — пробормотал молодой человек, взял ее за руку и провел в дом.
Люсинда затаила дыхание, стараясь не соприкасаться с ним. Трудно было представить, что такое тело — сильное, мускулистое — принадлежит мужчине, который был бы… рад горячему поцелую другого мужчины.
Один из пакетов затрещал, девушка попыталась перехватить его, но поздно — он порвался, засыпав пол содержимым.
— Простите, обычно я не так…
— Неуклюжа?
Что-то в его тоне заставило ее поднять глаза. Они чуть не столкнулись носами. Люсинде стало неуютно от того, как он на нее посмотрел.
— Да. Просто… — Она нахмурилась. В душе зашевелились странные подозрения. — Мы не… не встречались раньше, мистер Романо?
— Я и сам хотел спросить вас о том же.
— Не… не думаю…
— Пожалуй. — Джо откашлялся. — Нет, уверен, что нет.
Конечно, не встречались. Он наверняка запомнил бы эту серую мышку, только потому, что она такая серая. Джо принялся собирать рассыпавшиеся предметы. Маленькое сито, какая-то острая палочка, похожая на инструмент безумного дантиста. Еще какая-то штуковина — нечто среднее между клещами и… и…
Как от нее пахнет! Гардениями. Или розами. Такие бабушка когда-то выращивала в своем саду…
Их глаза встретились. Джо заметил, как залились краской щеки Люсинды Бэрри. Красивые щечки, с высокими острыми скулами… Что-то неясное пронеслось в голове, задержать шальную мысль Джо не успел, хотя и стоило.
— …кухню?
— Простите, что вы сказали?
— Я спросила, можно ли мне взглянуть на кухню. То есть… если вы меня наняли…
— Нанял? — ухмыльнулся Джо. — Наняла вас моя бабушка, я тут ни при чем.
— Да, конечно, мистер Романо. Но ведь нельзя было исключать возможность, что вы… меня не захотите.
— С чего бы это, мисс Бэрри? — Губы у Джо дрогнули в ухмылке. — Какой мужчина в здравом рассудке не захотел бы вас?
Люсинда покраснела, как первоклассница. Джо нахмурился. Чего он к ней привязался? Нельзя вымещать раздражение из-за вчерашней девицы на Люсинде Бэрри.
— Есть и такие, — вежливо ответила девушка.
Джо снова не смог сдержать улыбку: новая повариха оказалась строгой дамой. Мужчин явно не любит и с характером. Вот и хорошо — не впадет в истерику, когда через пару недель он ее уволит.
— Ну и дураки. Ведь вы просто прекрасно готовите.
— Вы… ммм… очень добры, сэр. Но я… ммм… еще новичок в кулинарных вопросах и…
— Не волнуйтесь, мисс Бэрри, я непритязателен. — Теперь в его улыбке не было иронии. Он примирительно положил руку ей на плечо. — Скоро вы убедитесь в том, что требовательным меня никак нельзя назвать.
— Да, конечно. — Девушка сделала шаг в сторону. — Может быть, обсудим ваши любимые блюда, чтобы я знала, чем вас порадовать?
— Что ж, я поклонник биг-маков и картошки фри. — Молодой человек отметил про себя, что снова не совладал с дернувшимся уголком губ. Он ожидал, что Люсинда улыбнется в ответ, но та продолжала смотреть на него настороженно, словно боялась, что работодатель вдруг схватит ее и унесет в темный лес. Не стоило, наверное, класть ей руку на плечо. Неудачный жест. Очевидно, прикосновения мужчин неприятны мисс Бэрри.
— Бифштекс, — произнес он вслух, — я люблю бифштекс. Хорошо обжаренный и сыроватый внутри.
Никакой реакции. Молодой человек сделал глубокий вдох и попробовал зайти с другой стороны:
— И, несомненно, мне нравится итальянская кухня. Бабушка говорила, вы в ней специалист.