ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  51  

Закончив танец, она улыбнулась своему кавалеру. Пальцы Тони невольно сжались на рюмке, когда он увидел, как они уходят из центра зала. Подняв рюмку, он допил бренди одним обжигающим горло глотком.

— Осторожнее, ваша светлость, — промурлыкал грудной женский голос, — а то, как бы себе не повредили.

Повернув голову, он встретился взглядом с ярко-зелеными глазами на милом треугольном личике.

— Леди Рептон! Что вас сюда привело? Мне казалось, вы заняты партией в вист.

С чувственной улыбкой на алых губах она начала тихо обмахиваться веером.

— Так и было, но сейчас карты мне надоели. Хотите еще? — осведомилась она, кивком указывая на его рюмку и подходя на шаг ближе. — Или, может быть, вам нужно нечто совсем другое?

Он устремил на нее понимающий взгляд.

— О, как я полагаю, лорда Рептона опять нет в городе!

— Да. Отправился в Брюссель из-за этой шумихи с Бонапартом. Его не будет, по меньшей мере месяц. — Закрыв веер, она провела кончиком по его груди. — Вы могли бы составить мне компанию. Помните, как мы хорошо проводили время, когда он в прошлый раз уезжал?

— Конечно, — негромко отозвался он. — Разве я мог забыть? Как и тот раз, что был до этого.

Лидия Рептон рассмеялась, и ее хорошенькое личико засветилось от искреннего удовольствия. Но это было вполне в ее характере: она всегда готова была к амурным делам, со своим ли мужем или с каким-то другим мужчиной, который вдруг ее заинтересовал. В последние годы они с Лидией время от времени встречались — обычно в те моменты, когда им становилось скучно и в перерывах между другими возлюбленными. Он знал, что в постели с ней его будет ждать необузданная страсть. Мимолетная и необременительная связь могла бы помочь ему избавиться от желания, которое его переполняло.

Бог свидетель: он полон желания, потому что по какой-то непонятной причине уже несколько недель не был близок ни с одной женщиной — хотя подобное воздержание было для него совершенно нехарактерно.

Ему достаточно просто принять приглашение Лидии и проводить ее домой. А если ему не захочется ждать целый час, пока они туда доберутся, то она будет вполне готова обойтись без прелюдий и найти удобную комнату прямо здесь, в особняке, чтобы они смогли немедленно друг другом насладиться.

Он готов был согласиться. Действительно, почему бы и нет? У него нет никаких обязательств ни перед одной женщиной, он ничем не связан. И, однако, он с искренним удивлением услышал, что отвечает:

— Хотя ваше предложение звучит крайне заманчиво, боюсь, мне придется отказаться.

«Что со мной случилось? — недоуменно подумал он. — Она красивая и страстная женщина, не связанная условностями любовница, которая всегда рада удовлетворить мои желания. Что мне еще нужно?» Однако в глубине души он понимал, что ему нужна не Лидия Рептон, а Габриэла.

Когда Лидия услышала его отказ, ее прелестные губки обиженно надулись.

— Правда? Но почему? Судя по тому, что я слышала, вы уже давно распростились с Эрикой Хьюитт. И она была от этого далеко не в восторге, если верить сплетням. Она утверждает, будто сама решила с вами расстаться, но, конечно, все знают правду. Вы не из тех мужчин, от которых уходят женщины, — по крайней мере, по своей воле. Вы же не хотите мне сказать, что снова сошлись с ней?

— Нет, это определенно не так, — проговорил он совершенно равнодушно: с момента расставания со своей прежней возлюбленной он о ней даже не вспоминал.

— Гм! — Лидия снова развернула свой расписной веер и стала им обмахиваться. — Значит, это какая-то новенькая?

Он ничего не ответил, решив, что лучше предоставить ей возможность толковать его молчание как ей будет угодно.

Спустя мгновение оркестр заиграл — и начался новый танец. Невольно он посмотрел в сторону танцующих пар: его взгляд стал искать — и очень быстро нашел — Габриэлу.

— Но ведь у вас же нет серьезных намерений в отношении этой девицы, которую вы всюду сопровождали? — поинтересовалась Лидия, заметив направление его взгляда. — Несмотря на слухи, я думала, что это полная чушь.

— Вы правы, — заявил он, заставляя себя отвести взгляд от центра бального зала. — Она племянница Рейфа Пендрагона, так что мое недавнее внимание к ней — это просто услуга другу.

— Любопытная услуга. — Повернув голову, она снова посмотрела в сторону Габриэлы. — Она очень хороша собой, надо признать, хотя слишком высока и худа по критериям последней моды. Однако джентльменов это не смущает, так ведь?

  51