ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  53  

— Может быть, вы предпочли бы пропустить танец? Если желаете, мы вместо этого просто пройдемся.

Подняв взгляд, она встретилась с его серыми глазами.

— Замечательно. Если вас это не затруднит.

— Нисколько. Давайте прогуляемся.

Они обошла половину зала — и оказались у открытой двустворчатой двери. Не успела Габриэла понять его намерения, как Карлоу увлек ее за порог, на погруженную в полумрак террасу.

— Мне показалось, что свежий ночной воздух был бы вам полезен, — объяснил он. — В бальном зале стало довольно жарко и душно, но если вы предпочтете вернуться…

— Нет, — ответила она, успокоенная его объяснением. — Вы правы. Здесь гораздо лучше.

Ночной ветерок действительно освежал, решила она, неспешно удаляясь со своим спутником от шума и яркого света бального зала. Воздух был наполнен запахами земли и цветов, а не помады для волос и духов. Она глубоко вздохнула и на секунду прикрыла глаза, чтобы полнее насладиться чудесными ароматами.

— Ах, какая прелесть эта сирень! Правда, чудесно?

— Гм, действительно, — согласился он, останавливая ее. — Но вы еще чудеснее.

В следующую секунду ее глаза изумленно распахнулись: он заключил ее в объятия!

— Милорд! Что вы делаете?

— То, что я хотел сделать уже целый век! Габриэла уперлась руками ему в грудь, намереваясь его оттолкнуть, но вдруг замерла. Может быть, ей следует позволить ему ее поцеловать? Может быть, ей следует проверить, каким будет прикосновение другого мужчины? В конце концов, ей не с чем сравнивать: она целовалась только с Уайверном. Конечно, его поцелуи были потрясающими — но, возможно, лорд Карлоу окажется еще более опытным любовником, чем герцог, хотя она в этом сильно сомневалась. Еще не забыв о том, как видела Уайверна с обворожительной блондинкой, она позволила себе решиться. И, задрожав, стала ждать, чтобы губы Карлоу соприкоснулись с ее губами.

Как только это произошло, она поняла, что совершила ошибку. Его губы были жадными и настойчивыми. Хотя он явно был человеком искушенным, по ее крови не начал растекаться жар, а голова не закружилась от наслаждения, заставляющего забыть обо всех сомнениях и запретах. Разочарование свинцом затопило ей сердце. Она так надеялась, что будет в восторге от его поцелуя! А вместо этого она могла думать только о герцоге — и о том, что Карлоу не идет с ним ни в какое сравнение.

«Почему он не Тони? Почему я не могу испытывать к нему те же чувства?»

Но этих чувств не было — и оставалось только положить конец заблуждению. Снова подняв руки, она уперлась ему в грудь, попытавшись оттолкнуть.

Только он не послушался.

Вместо этого он крепче сжал руки, а его поцелуй стал настойчивее. Ее сердце забилось быстрее — но не от желания, и она еще раз попыталась его оттолкнуть, поворачивая голову так, чтобы прервать поцелуй.

— Достаточно! — сдавленно вскрикнула она. — Перестаньте, милорд!

Игнорируя ее мольбу, он снова потянулся к ее губам, но она отклонилась, так что он смог прикоснуться только к ее щеке. Она снова сделала попытку высвободиться.

— Ты же меня хочешь! — прохрипел он, не отпуская ее. — Прекрати изображать невинность и дай волю своей горячей крови. Дай мне то, чего мы оба хотим.

— Я ничего не хочу! — воскликнула она. — И вас не хочу! Отпустите меня.

Он захохотал — и от этого звука у нее по коже побежали мурашки. Как она могла настолько в нем заблуждаться? Как она могла допустить подобную ситуацию? Она открыла рот, собираясь закричать, но тут же снова закрыла, осознав, что, если на ее призыв о помощи сбегутся люди, ее репутация будет погублена — возможно, окончательно. Не будет иметь значения, что он ее принуждает: люди увидят только то, что она нарушила приличия, оказавшись в объятиях мужчины. Она погибнет, и если и сможет выйти замуж, то только за этого сластолюбца!

Удвоив свои усилия, она пнула его по щиколотке. Он застонал от боли и скорчился, но в ответ его руки стиснули ее сильнее. Ей стало трудно дышать, а потом он снова приник к ее губам. Все ее попытки высвободиться оказывались бесплодными. Она укусила его — и пожалела о том, что не закричала, какими бы ни были последствия.

Время мучительно замедлилось. Сердце у нее стучало так громко, что даже в ушах гудело. А потом неожиданно она оказалась на свободе: Карлоу кто-то резко оттащил от нее. В воздухе замелькали кулаки и раздались звуки ударов.

  53