ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  101  

– Да мне особо и нечего рассказывать. Стивен ведь на четыре года старше меня. Когда я поступил на первый курс университета, он уже заканчивал его.

– Не было ли между вами какой-либо ссоры, которую он не мог тебе простить?

Руди покачал головой.

– Ты видел его в клубе «Уайтс» в ночь последнего убийства, так ведь?

Руди кивнул:

– Да, он, как обычно, был там.

– Скажи, могли он каким-то образом спороть пуговицу с твоего пальто?

– Что?

– Полиция обнаружила на месте преступления пуговицу. Точно такой же не хватало на твоем пальто.

Руди был озадачен.

– Я оставлял пальто в гардеробной. Там кто угодно мог спороть пуговицу.

– После клуба ты сразу пошел в «Золотой фазан»?

– Да.

– А потом? Ты говорил, что немного прогулялся, прежде чем пойти домой. Ты заходил куда-нибудь еще?

Он покачал головой.

– Значит, пуговицу спороли либо в клубе, либо в «Золотом фазане».

– В «Золотом фазане» я держал пальто при себе, потому что не собирался оставаться там надолго.

– Тогда это сделал Стивен или кто-то другой в клубе «Уайтс».

– И все-таки Меррик не убийца.

– Может, нет, а может, и да. Лично мне кажется, что преступник именно он. – Линдси поднялась. – Мне нужно идти, а ты пока постарайся вспомнить, что ты мог сделать такого, чтобы Стивен решил так жестоко подставить тебя.

Глава 28

Тор постучал в дверь большого каменного особняка барона Ренхерста на Маунт-стрит. Дверь открылась, и на пороге показался запыхавшийся от быстрой ходьбы худой седовласый дворецкий.

– Чем могу быть полезен, сэр? – спросил он, запрокидывая голову, чтобы посмотреть Тору в лицо.

– Мне необходимо поговорить с мисс Грэм. Скажите ей, что пришел Тор Драугр по поводу ее брата.

– Хорошо, сэр. Одну минутку. Если желаете, пройдите в гостиную…

– Боже мой! Тор!

На лестнице стояла Линдси – такая женственная, что у Тора перехватило дыхание. Она стала спускаться по лестнице, и приподнимавшиеся при каждом шаге юбки открывали ее узкие лодыжки. Тор почувствовал, как он истосковался по ней.

Нет, с этим придется подождать. Не успела Линдси спуститься, как перед Тором возник высокий пожилой мужчина.

– Кто вы такой, позвольте вас спросить? – холодно поинтересовался он.

Тор посмотрел на замершую возле лестницы Линдси. Ему внезапно захотелось схватить ее, перебросить через плечо и унести к себе домой, как это мог бы сделать житель его родного острова.

– Вы отец Линдси? – ответил он вопросом на вопрос.

– Да.

– Я Тор Драугр, человек, который собирается жениться на вашей дочери.

– Что?!

– Когда-нибудь мы с вами непременно побеседуем об этом, но сейчас мне необходимо поговорить с Линдси. У меня есть информация, способная помочь вашему сыну.

Пораженный барон молча смотрел на него вытаращенными глазами. Но едва к Тору приблизилась Линдси, как он тут же пришел в себя.

– Линдси, ради всего святого, о чем говорит этот человек?

– Я сама не очень его понимаю, папа, но если он явился сюда, причина должна быть действительно очень важной.

– Я ни за что не позволю, чтобы этот человек…

– Нам с Линдси нужно поговорить, барон, – прервал его Тор, – и немедленно.

Линдси погладила отца по плечу.

– Не волнуйся, папа. Я давно знакома с мистером Драугром, мы вместе работаем в редакции журнала. А сейчас он помогает мне искать настоящего убийцу.

– Бог мой! Да ты помешалась, бедная моя девочка! Поиск убийцы – это не женское дело!

Линдси посмотрела на отца так, словно слышала подобные слова уже очень много раз.

– Прошу тебя, папа, позволь нам немного поговорить. Мне нужно выслушать его.

Барон сурово взглянул на Тора:

– Ну хорошо, у вас есть две минуты в гостиной. И не закрывайте дверь!

– Как прикажете, милорд, – чуть наклонил голову Тор.

Линдси провела его в элегантно обставленную гостиную, и они сели на диван на значительном расстоянии друг от друга, как того требовали приличия.

– Если ты собираешься говорить о чем-то другом, кроме брата…

– Я виделся с Саймоном Билом, – перебил ее Тор. – Я подумал, вдруг он знает, кто такая Тилли, о которой тебе говорила Силки Джеймсон.

– И что он сказал?

– Сказал, что знает только одну женщину по имени Тилли. Тилли Кут – так звали няню Стивена. К тому времени, когда Бил нанялся камердинером к молодому Меррику, она там уже не работала.

– Он сказал что-нибудь еще?

– Сказал, что, по его мнению, Меррик не любил свою няню. Впрочем, за все годы, что Бил служил у него камердинером, Стивен крайне редко вспоминал свое детство.

  101