ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  39  

Прошло еще минуты две напряженного молчания, прежде чем Хант, громко сглотнув, хрипло пробормотал:

— Возможно, мне не стоило спрашивать, но какого черта вы тут вытворяете.

Его слова вывели девушку из паралича. Не может же она стоять и мирно беседовать с ним, одетая в нижнее белье!

Но достоинство, вернее, то, что от него оставалось, требовало, чтобы она не следовала примеру Эви и Дейзи, с идиотскими воплями метнувшимися за одеждой. Ну уж нет, этого от нее не дождутся!

Решившись на компромисс, она быстрым шагом устремилась к тому месту, где оставила платье, подхватила его, прижала к груди и снова обернулась к Ханту.

— Мы играли в раундерз, — пояснила она немного более высоким, чем обычно, голосом.

Хант наспех огляделся.

— Но почему нужно было…

— В юбках трудно бегать, — перебила Аннабел. — Я думала, это вполне очевидно.

Согласно кивнув, Хант поспешно отвел глаза, но она успела увидеть знакомую усмешку.

— Никогда не пробовал, так что придется поверить вам на слово.

За спиной Аннабел раздалось негодующее шипение.

— Лилиан, — негодовала Дейзи, — по-моему, ты утверждала, что на этом лугу никого не бывает!

— По крайней мере так мне сказали, — оправдывалась Лилиан, безнадежно запутавшаяся в платье.

Граф, до этой минуты молчавший, пояснил, старательно не спуская глаз с дальнего леса:

— Ваша информация была абсолютно верной, мисс Боумен. Это место крайне редко посещается здешними жителями.

— В таком случае почему вы здесь? — возмутилась Лилиан так надменно, словно не Уэстклиф, а она была владелицей поместья.

Неожиданный вопрос заставил графа обернуться. Не веря собственным ушам он воззрился на девушку, прежде чем вспомнить, что она по-прежнему полураздета.

— Наше появление было чистой случайностью, — холодно пояснил он, вновь отворачиваясь. — Я собирался осмотреть сегодня северо-западную часть своего поместья. — Он едва уловимо подчеркнул слово «своего» и продолжил: — Проезжая по дорожке, мы услышали ваши крики и подумали, что неплохо бы проверить, в чем дело, и при необходимости помочь. Мне и в голову бы не пришло, что вы решили устроить на этом поле…

— Раундерз-в-панталонах, — любезно подсказала Лилиан, просовывая руки в рукава.

Граф, по-видимому, оказавшийся не в силах повторить подобную чушь, развернул коня и бросил через плечо:

— В следующие несколько минут у меня, по-видимому, разовьется сильнейшая амнезия. Но прежде чем это случится, предлагаю вам воздержаться от любых занятий на открытом воздухе, требующих столь скудных туалетов, поскольку другие любопытные могут оказаться не столь безучастными к такому зрелищу, как я и мистер Хант.

Несмотря на унижение, Аннабел пришлось сдержать скептическое фырканье. Она ни на секунду не поверила в равнодушие Ханта, а тем более графа. Хант, во всяком случае, так и пожирал ее глазами. И хотя Уэстклиф был более деликатен, от нее не ускользнуло, как он хоть искоса, но тщательно осмотрел Лилиан. Однако, учитывая, в каком виде она стоит перед ними, вряд ли сейчас подходящее время обличать лицемерие графа.

— Благодарю вас, милорд, — ответила Аннабел со спокойствием, невероятно ее порадовавшим. — А сейчас, когда вы уже дали нам такой прекрасный совет, я бы попросила вас удалиться и позволить нам привести себя в порядок.

— С удовольствием, — проворчал он.

Но прежде чем отъехать, Хант не смог не оглянуться на Аннабел, все еще прижимавшую платье к груди. Ей показалось, что на щеках его выступила краска, а угольно-черные глаза как-то странно вспыхнули. Как Аннабел жалела, что у нее не хватает самообладания ответить ему холодным презрением! Вместо этого она остро ощущала себя непристойно растрепанной, потной и полностью потерявшей самообладание. Хант, похоже, собирался что-то сказать, но сдержался и что-то пробормотал себе под нос. Его конь нетерпеливо фыркнул, легко перейдя в галоп, стоило Ханту тронуть его бока каблуками. Уэстклиф уже спускался с холма. Хант последовал его примеру.

Сгорая со стыда, Аннабел повернулась к Лилиан, которая, хоть и разрумянилась, все же сохраняла удивительное самообладание.

— Подумать только, что именно они из всех мужчин нас застукали! — сокрушенно вздохнула Аннабел.

— Такому высокомерию можно только позавидовать, — сухо заметила Лилиан. — Оно культивируется годами.

— Ты это о ком? О мистере Ханте или лорде Уэстклифе?

  39