Грей улыбнулся:
— Ты имеешь в виду ухаживание.
— Да, должно быть, так.
— Сейчас я озабочен тем, чтобы сохранить ей жизнь, Самир. Едва ли у меня есть время на ухаживания.
Маленький индус пожал худыми плечами:
— Это уж вам решать.
К утру Грей пришел к выводу, что Самир, как всегда, прав. Прежде всего он написал Чарлзу, Джейсону и Дереку, что задержится в Лондоне еще на неделю. Он знал, что, если им не написать, они встревожатся и, чего доброго, приедут за ним сюда. Вместо этого он попросил их продолжать вместе с Дольфом искать мужчину, который покушался на жизнь Корали.
Он отправился в цветочный магазин, заказал полдюжины букетов желтых роз и приказал отправить их в лондонский дом Драугров. Потом купил букет алых роз и взял его с собой.
Нежный аромат цветов напомнил ему о Корали, и он, уткнувшись носом в букет, отправился в дом Кристы. Он еще не знал, что скажет и каким образом сможет заполучить ее назад, но очень хотел, чтобы она вернулась домой. Ее место рядом с ним, в его доме, в его постели.
А Грей был из тех мужчин, которые добиваются того, чего хотят.
Корри спускалась вниз по лестнице, чтобы присоединиться к Кристе в столовой, как вдруг увидела множество желтых роз. Розы стояли в вазах по всей гостиной, а в столовой посередине стола красовалась ваза с алыми розами.
Во главе стола сидел Лейф — она сразу узнала его по характерному низкому голосу:
— Совершенно очевидно, что твой муж любит тебя гораздо больше, чем ты думаешь.
У нее екнуло сердце. Разве такое возможно?
— Неужели это Грей… Он прислал все эти цветы? — спросила она, увидев множество букетов, расставленных повсюду.
— Я заглянула в одну из карточек, — улыбнулась Криста, — потому что просто умирала от любопытства.
— Но он не из тех, кто присылает женщинам цветы.
— Очевидно, все же из тех, — заметила ее подруга с ироничной улыбкой. — Причем именно розы. Насколько я помню, это твои любимые цветы.
— Он не мог этого знать.
Тор саркастически усмехнулся.
— Ты сама пахнешь розами. Любой мужчина сразу поймет это, — заявил он.
Черноволосый, аккуратно подстриженный Тор с его квадратной челюстью и глазами невероятной синевы был одним из самых красивых мужчин, которых когда-либо видела Корри.
Но ее влекло к Грею, и она любила только его.
За завтраком, состоявшим из яичницы и сосисок, Корри рассказала им о покушениях на ее жизнь и о попытках поймать человека, который, возможно, не оставит ее в покое, пока она жива.
— Мы пытались заставить его как-то проявить себя на костюмированном балу у графини Девейн. У нас ничего не вышло, хотя там было много интересного. — Она отпила немного чая. — Я подумала, не написать ли об этом статью в следующий номер.
Криста издала победоносный крик. Она вскочила и обняла подругу.
— Ох, Корали, это было бы великолепно. Линдси отлично справляется с работой, но ей приходится брать на себя слишком большую нагрузку. Твоя статья немного облегчит ей жизнь и даст небольшую передышку.
Тут подал голос Тор:
— Простой передышки ей будет мало. Ей нужен мужчина, который держал бы ее в руках.
Криста подняла глаза к небу.
— Они ссорятся, как дети. Не понимаю, почему они не могут мирно сосуществовать.
— Она не знает своего места, — проворчал Тор.
— А ты все еще продолжаешь жить в XVI веке, Тор Драугр.
Он не стал спорить. Вместе со своим братом он приехал с одного из островов на севере Шотландии. Этого острова не было ни на одной морской карте. Они жили так же, как последние триста лет жили там их предки-викинги.
По чистой случайности Корри и Криста наткнулись на Лейфа, которого после кораблекрушения прибило к берегам Англии, и они помогли ему удрать от людей, захвативших его в плен. Отец Кристы, сэр Пэкстон Харт, помог ему начать новую жизнь здесь, в Лондоне. Криста и Лейф полюбили друг друга.
Тор в конце концов тоже присоединился к своему брату в Англии, и сэр Пэкстон вовсю муштровал его, помогая ему стать джентльменом, что было для Тора совсем не простой задачей. В настоящее время Тор работал в журнале «От сердца к сердцу», а кроме того, вместе с братом занимался судостроением.
Тут на пороге появился дворецкий и, обратившись к Корри, сказал:
— Извините, что беспокою вас, леди Тремейн, но ваш муж…
— Должен поговорить с вами, — закончил за него фразу Грей, входя в столовую. — Извините за вторжение, — сказал он, обращаясь к остальным, — но мне надо поговорить с моей женой. — Увидев, что ее тарелка почти пуста, он заставил ее встать из-за стола. — Надеюсь, вы извините нас…