ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  81  

– Ты уверен?

– Боже мой, – изумился Росс, – да ты рассердился! Даже побагровел от злости. Распалился, закусил удила. Раздосадованный, негодующий…

– Иди к черту!

Росс весело улыбнулся:

– Раньше я никогда не видел тебя в такой ярости. Что, ради всего святого, происходит?

– А происходит то, – рявкнул Алекс, – что я придушу любого, кто приблизится к ней хоть на шаг!

– Тебе придется биться с половиной населения Лондона.

Только сейчас Алекс обратил внимание на спокойное удовлетворение в глазах кузена и понял, что тот намеренно дразнит его.

– Чтоб ты провалился!

– Ты уже начал беспокоить меня, – серьезно проговорил Росс. – Только не уверяй меня, что у тебя есть какие-то чувства. Лили не из тех, кого можно удержать надолго. Едва ли ее можно назвать домоседкой. Однако она благоразумна. Не превращай эту кратковременную связь в нечто большее.

Алекс взял себя в руки и, пряча гнев за внешним спокойствием, произнес:

– Уезжай, пока я не прикончил тебя.

– Лили зрелая, опытная женщина. Она обведет тебя вокруг пальца. Я только предупреждаю тебя. Ты уже побывал в аду и вернулся – мне бы не хотелось, чтобы ты еще раз совершил это путешествие. Вряд ли ты понимаешь, что именно представляет собой Лили Лоусон.

– Не понимаю? – тихо осведомился Алекс. – А кто-нибудь понимает?

– Почему бы не спросить об этом Дерека Крейвена? – предложил Росс, зорко наблюдая за кузеном, дабы убедиться, попала ли стрела в цель.

Но Алекс изумил его тем, что от души рассмеялся:

– Крейвен тут ни при чем, Росс! Во всяком случае, больше ни при чем. А тебе я отвинчу башку, если ты хоть раз попробуешь заигрывать с Лили. Пошли в дом. Твой визит близится к завершению.

Росс поспешил за ним:

– Только скажи, долго ли ты намерен держать ее при себе?

Алекс стремительно шагал вперед и улыбался.

– Найди себе женщину, Росс. Ты потеряешь время, если будешь ждать Лили.

* * *

Сент-Джеймс-стрит была запружена экипажами – гости съезжались на маскарад в клуб Крейвена. Маскарадные костюмы искрились в ярком свете фонарей и полной луны, а экзотичные плюмажи отбрасывали причудливые тени на тротуар. Из окон особняка лились звуки музыки – от бодрых полонезов до чарующих вальсов.

Любой бал всегда являлся поводом для проявления роскоши и чрезмерности как в одежде, так и в поведении, но маски доводили чувственный накал до опасного предела. Маски позволяли людям делать то, на что бы они никогда не решились в обычной обстановке, и клуб Крейвена идеально подходил для вседозволенности. Многочисленные укромные уголки и сумрачные маленькие комнатки, дамы полусвета и светские красавицы, распутники и благородные джентльмены – все было непредсказуемо и таинственно.

Лили вышла из кареты и, осторожно ступая, двинулась к двери в клуб. Шершавый тротуар царапал ее босые ступни. Она была одета в длинную, до пят, накидку, под которой скрывался ее костюм – вернее, отсутствие его. Возбужденная и полная решимости, она была натянута как струна. Сегодня ей не составит труда выиграть пять тысяч, если учесть, сколько вина будет выпито и какое буйное веселье ждет всех гостей. И каким образом она станет выставлять напоказ свою обнаженную плоть. Она ощиплет гостей, как голубей для жарки.

Пройдя мимо толпы гостей, ожидающих, когда их впустят, Лили приветливо кивнула дворецкому. Он не запротестовал, когда она прошла внутрь, так как, очевидно, узнал ее, несмотря на зеленую бархатную маску и длинный темный парик, спускавшийся до бедер.

Дерек ждал ее. Едва Лили переступила порог вестибюля, как услышала позади себя голос:

– Итак, с тобой все в порядке.

Она резко повернулась. Дерек нарядился Бахусом, богом виноделия. Он был одет в белую тогу и сандалии, его голову украшал венок из виноградных листьев.

Он устремил на нее изучающий, пронизывающий взгляд, и Лили зарделась под своей маской.

– Конечно, со мной все в порядке, – сказала она. – А почему должно быть иначе? – Она холодно улыбнулась. – Прости меня, я ищу жертву. Мне надо выиграть пять тысяч.

– Подожди. – Он тронул ее за плечо. В его глазах снова загорелось столь привычное дружеское участие. – Давай прогуляемся.

Лили пренебрежительно рассмеялась:

– Ты ждешь, что я возобновлю нашу дружбу?

– А почему бы и нет?

– Потому, – терпеливо, обращаясь как к бестолковому ребенку, проговорила Лили, – что вчера вечером я поставила на кон свое тело исключительно от отчаяния. Ты же не только не предотвратил этого, но и подогрел всеобщий интерес и использовал меня для развлечения членов своего клуба. Друзья так не поступают, Дерек. Так поступают сутенеры.

  81