Алина улыбнулась и крепко обняла ее. - Ты не осмелишься, - прошептала она сестре в волосы. – Я буду слишком сильно скучать по тебе.
- Ну что мы за парочка, - ответила Ливия с грустной улыбкой. – Ты ведь понимаешь, что мы обе останемся старыми девами, и будем жить вместе с оравой кошек.
- Боже упаси, - сказала Алина со смеющимся стоном.
Возвращаясь мыслями к тому разговору, Алина обхватила сестру за плечи. - Ну что ж, милая, - сказала она беспечно, - вот возможность для тебя подцепить амбициозного американца с большими карманами. Как раз то, чего ты хотела.
Ливия фыркнула. – Я просто шутила, и тебе это прекрасно известно. Кроме того, откуда тебе знать, есть ли среди гостей подходящие джентльмены?
- Маркус рассказал мне немного о группе прошлым вечером. Ты когда-нибудь слышала о Шоу из Нью-Йорка? Уже три поколения у них есть деньги, и они не собираются никуда уезжать из Америки. Глава семьи - мистер Гидеон Шоу, он неженат и, по-видимому, довольно хорош собой.
- Ему повезло, - сказала Ливия. – Однако, меня не интересует охота на мужа, неважно, насколько привлекателен он может быть.
Алина крепче сжала узенькие плечи Ливии. Со смерти ее жениха, лорда Эмберли, Ливия поклялась больше никогда не влюбляться. Однако, было ясно, что Ливии нужна собственная семья. От природы в ней было слишком много нежности, чтобы растратить ее на существование старой девы. То, что она все еще носила по нему траур, спустя два года с его смерти, говорило о том, как сильно она его любила. И тем не менее, Эмберли, самый добросердечный из всех известных ей мужчин, никогда бы не захотел, чтобы Ливия провела всю оставшуюся жизнь одна.
- Кто знает? – ответила Алина. – Возможно, ты встретишь человека, которого полюбишь так же, как лорда Эмберли – если не сильнее.
Плечи Ливии напряглись. – О, Господи, надеюсь, что нет. Это слишком больно – так любить кого-нибудь. Ты знаешь это не хуже меня.
- Да, - признала Алина, борясь с воспоминаниями, всколыхнувшимися за невидимой дверью ее памяти. Воспоминаниями, такими лишающими сил, что ей приходилось игнорировать их, чтобы только не сойти с ума.
Они вместе молча стояли, каждая понимала невысказанные переживания другой. Как странно, подумала Алина, что именно младшая сестра, о которой она всегда думала, как о досадной помехе, оказалась ей самым дорогим другом и собеседницей. Вздохнув, Алина повернулась к одной из четырех башен по углам особняка. – Идем, - сказала она бодро, - давай войдем через заднюю дверь. Я не хочу видеть наших гостей сейчас, когда я пыльная после нашей прогулки.
- И я тоже. – Ливия пошла за ней. – Алина, ты никогда не устаешь от выполнения обязанностей хозяйки дома для гостей Маркуса?
- Нет, я совсем ничего не имею против. Мне нравится устраивать приемы, и всегда приятно услышать новости из Лондона.
- На прошлой неделе старый лорд Торрингтон заявил, что у тебя дар заставлять других чувствовать себя умнее и интереснее, чем они есть на самом деле. Он сказал, что ты самая лучшая хозяйка, которую он когда-либо встречал.
- Неужели? За его любезные слова, в следующий раз, когда он приедет, я налью ему в чай побольше бренди. - Улыбаясь, Алина остановилась у входа в башенку и оглянулась на гостей и их слуг, которые толклись во дворе, таская чемоданы туда-сюда. Да, ну и шумная же компания приехала с мистером Шоу.
Пока Алина оглядывала двор, ее взгляд привлек мужчина, который был выше остальных, его рост превосходил даже рост лакеев. Он был крупным, черноволосым, широкоплечим, с уверенной энергичной походкой, полной самодовольства. Как и остальные американцы, он был одет в костюм, хорошо сшитый, но очень консервативный. Он остановился переброситься парой слов с другим гостем, его жесткий профиль почти не было видно.
Вид его вызвал в Алине беспокойство, словно она внезапно лишилась своего привычного самообладания. На этом расстоянии она не могла разглядеть его черты, но ощущала его силу. Она чувствовалась в его движениях, непринужденной властности его позы, высокомерном наклоне головы. Никто не стал бы сомневаться, что это – могущественный человек… возможно, это мистер Шоу?
Обогнав ее, Ливия вошла в дом. – Ты идешь, Алина? – спросила она через плечо.
- Да, я… - голос Алины затих, и она продолжила разглядывать далекую фигуру, чья с трудом сдерживаемая энергия заставляла всех окружающих мужчин казаться бледными в сравнении с ним. Закончив недолгую беседу, он широкими шагами направился ко входу в особняк. Однако, поставив ногу на первую ступеньку, он остановился… как будто кто-то его окликнул. Плечи его, казалось, напряглись под черным костюмом. Алина следила за ним, зачарованная его внезапной неподвижностью. Он медленно обернулся и посмотрел прямо на нее. Сердце ее екнуло, и она поспешно отступила в башню, прежде чем их взгляды встретились.