ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  75  

— Ну, я бы не стал именовать бутылку хорошего реймеского шампанского совращением, — встал на свою защиту старик. — Это ведь отличное тонизирующее средство! Как говорят французы, шампанское — лучшее средство от всех скорбей.

— Впервые слышу, чтобы вы соглашались с мнением французов! — В глазах Росса плясали хитрые искры. Поймав Софию за руку, он не дал ей уйти, добавив ласково: — А вы, мисс, допейте-ка свое шампанское. Что касается меня, то я к вашим услугам и готов выполнить любое ваше желание.

Чувствуя на себе взгляд старика, София залилась краской и попыталась вырвать руку.

— Я хотела бы вернуться к своим обязанностям, сэр.

К ее великому изумлению, Росс поднес к губам се руку и поцеловал ладонь — и это прямо на глазах у деда! Только слепой не заметил бы явного смысла этого жеста — казалось, Росс открыто объявил об их отношениях, что называется, городу и миру.

— Сэр Росс, — пролепетала она, немного напуганная его откровенностью.

Он пристально посмотрел ей в глаза, словно молча пытался заявить ей, что отныне не намерен скрывать свои чувства. София нервно протянула ему свой бокал.

— Мне надо идти, — прошептала она еле слышно. — Прошу вас меня извинить, — добавила она и поспешно удалилась.

Росс остался стоять рядом с дедом, глядя ей вслед. Софии казалось, будто она спиной чувствует на себе его пронзительный взгляд.

— Ну что? — поинтересовался у деда Росс, вопросительно выгнув бровь.

— Что ж, ты сделал достойный выбор, — ответил старый Кэннон, подливая себе в бокал еще шампанского. — Такая милая девушка, никакого жеманства. Почти как ее бабка. Кстати, ты уже вкусил ее прелестей?

Росс только улыбнулся столь откровенному вопросу.

— Даже если бы и вкусил, то все равно не признался бы в этом.

— Значит, уже отведал, — сделал вывод старик, глядя на внука поверх бокала с шампанским. — И если она хотя бы отдаленно напоминает свою бабку, то тебе можно только позавидовать.

— Ах ты, старый лис! Неужели ты хочешь сказать, что ты и София Джейн?..

— Представь себе! — Было видно, что старику сладостны воспоминания о годах молодости. На какое-то время он погрузился в раздумья, рассеянно катая между пальцами ножку бокала. — Я любил ее долгие годы, — тихо добавил он. — Наверное, мне следовало быть чуть настойчивее, если я действительно хотел ее добиться. Не позволяй, внук, чтобы между тобой и любимой женщиной что-либо стояло.

Улыбка моментально исчезла с лица Росса.

— Не позволю, — серьезно ответил он деду.


София шагала по мраморному полу огромного вестибюля. Неожиданно от стены отделилась темная фигура. Незнакомым мужчина, как и все остальные гости, был в вечернем костюме и в черной шелковой маске. Он был молод, хорошо одет, широкоплеч, но с узкой талией; в его фигуре чувствовалось редкое сочетание ловкости и силы, какое обычно бывает присуще сыщикам с Боу-стрит. Да, но что такой человек делает здесь, почему он не в зале, где царит всеобщее веселье? София в нерешительности замерла на месте:

— Сэр, я могу вам чем-то помочь?

Ответил он ей не сразу. Сделав несколько шагов ей навстречу, он остановился на расстоянии вытянутой руки от нее. Глаза за шелковой маской сверками синим огнем, завораживая Софию своим блеском. Когда же незнакомец заговорил, голос его прозвучал хрипло и низко.

— Я искал вас.

Озадаченная этими словами, София наклонила голову, пристально вглядываясь в его лицо и фигуру. Было в нем нечто такое, что наполнило ее смутной тревогой. Внутреннее чутье подсказывало ей, что встреча с этим человеком таит для нее опасность. Маска скрывала большую часть его лица, однако спрятать крупный прямой нос и твердо очерченный рот было невозможно. Каштановые волосы были коротко острижены и аккуратно зачесаны назад. А вот кожа была необычайно смугла для джентльмена.

— Я могу вам чем-то помочь? — осторожно повторила она.

— Как ваше имя? — последовал вопрос.

— Мисс Сидней, сэр.

— Вы работаете здесь домоправительницей?

— О нет, только сегодня. Обычно я работаю у сэра Росса на Боу-стрит.

— Но Боу-стрит не место для такой женщины, как вы. Там слишком опасно. — В его голосе Софии послышалось легкое раздражение. Наверняка он пьян, подумала она, отступая на пару шагов.

— Вы старая дева? — продолжал он допрашивать ее, медленно приближаясь.

— Я не замужем, — призналась София.

— Как такая женщина, как вы, может быть не замужем?

  75