– Вы ошибаетесь, – с трудом выговорила Лара. Она ощущала сочувствие Тайлера, слышала просьбы остаться, пока не придет в себя, что-нибудь выпить…
– Нет, я должна ехать. – К собственному облегчению, Ларе удалось овладеть собой настолько, чтобы говорить с достоинством, более или менее внятно. – Сестра нуждается во мне. Благодарю вас. Но вы заблуждаетесь насчет моего мужа. Он не имеет никакого отношения к тому человеку… Всего хорошего.
На подгибающихся ногах Лара вышла из дома. Она чувствовала себя так странно, что испытала неимоверное облегчение, когда, опираясь на руку лакея, укрылась в привычной темноте кареты. Видя ее состояние, лакей озабоченно поинтересовался, все ли с ней в порядке.
– Поедем домой, – прошелестела Лара, слепо уставившись перед собой.
Глава 18
Оцепенев, Лара неподвижно сидела в карете, словно восковая кукла, в то время как голоса, перебивая друг друга, звучали в ее голове:
«Ужасная правда состоит в том…»
"Удержи меня, Лара”.
"Он занял место вашего мужа”.
"Я не хочу расставаться с тобой”.
«Ты любишь меня?»
«Да, да…»
Жестокость случившегося была сокрушительной. Наконец она доверилась мужчине, отдала ему свое сердце.., и все оказалось иллюзией.
Хамелеон – как назвал его капитан. Человек без чести и совести. Хладнокровный убийца. Он явился к ней, чтобы манипулировать ею, соблазнить и заронить в нее свое семя. Он присвоил имя Хантера, его деньги и собственность, даже его жену. Как же он должен презирать обманутых им людей!
"Любая другая женщина узнала бы своего мужа”, – тупо думала Лара, Но она поверила в его ложь, потому что так подсказало ее сердце.
Вспомнив злобные обвинения Джанет Кроссленд; “Ты же просто жаждешь поскорее залезть под простыни к совершенно незнакомому мужчине!” – Лара готова была умереть со стыда. Это правда. С самого начала она хотела его, подсознательно, не отдавая себе в этом отчета. Все ее существо потянулось к нему. И она позволила этому случиться.
Унижение, ярость, негодование сотрясали ее. Боль была так велика, что она не могла думать. Сжавшись в комок, Лара дрожала, как испуганный ребенок, удивляясь, почему нет слез. Она лишилась всего, чем дорожила в жизни! Чувства полыхали в ее груди, не в состоянии пробиться через ледяную оболочку.
Из последних сил она пыталась рассуждать. Нужно разработать план. Но мысли ускользали от нее, как скользкие рыбины из неловких пальцев. Ей хотелось, чтобы карета не останавливалась, колеса вращались, а лошади бесконечно тащили свой груз, пока не окажутся на краю земли и не упадут в бездну. Лара не могла вернуться домой. Она нуждалась в помощи, но единственный человек, к которому она могла обратиться, предал ее!
– Хантер!.. – прошептала она в приступе горя. Но настоящий Хантер мертв, а человек, о котором она привыкла думать как о своем муже… Она даже не знала его имени. Истерический смех зародился а ее груди, но она подавила его, боясь, что если начнет смеяться, то никогда не остановится и кончит свои дни в приюте для умалишенных, что, в сущности, не так уж плохо. Она могла по достоинству оценить место, где можно сколько угодно кричать, хохотать и биться головой о стену.
Невероятным усилием воли ей удавалось хранить молчание и спокойствие. Она терпеливо ждала, пока карета доползет до Хоуксворт-Холла, потеряв всякое представление о времени. Наконец экипаж остановился, дверца распахнулась, и появилось обеспокоенное лицо лакея.
– Миледи… – Он почтительно проводил ее в дом. По поведению слуг, которые обращались с ней как с тяжелобольной, Лара поняла, что выглядит более чем странно.
– Миледи, – обратилась к ней миссис Горст, – не могу ли я что-нибудь сделать для вас? Вы так…
– Я просто устала, – ответила Лара. – И хотела бы отдохнуть у себя в спальне. Проследите, пожалуйста, чтобы меня не беспокоили.
Цепляясь за перила, она с трудом поднялась по лестнице.
Мельком увидев свое отражение в зеркале верхнего холла, Лара поняла причину беспокойства слуг. Ее трясло, как в лихорадке, глаза казались громадными и испуганными. Лицо горело, словно опаленное солнцем. Но причиной жгучего румянца был стыд, сжигавший ее изнутри.
Задыхаясь и трепеща, Лара направилась к себе, однако вместо этого оказалась перед дверью Рейчел. Она тихонько постучала и, заглянув в комнату, увидела, что сестра сидит у окна.
– Лариса, – сказала Рейчел, засветившись улыбкой. – Входи же и расскажи мне, как там миссис Тайлер? – Она взглянула на Лару, улыбка исчезла с ее лица. – Что с тобой? Что-то случилось?