– Ни за что, – отрезала она. – Поскольку ясно, что вы не джентльмен, никакой награды от меня не дождетесь!
Но последнее слово осталось за Джеком. Ленивая улыбка коснулась его губ, улыбка человека, точно знающего, как добиться желаемого, причем любыми, самыми отчаянными средствами.
– Вы встретитесь со мной, – уверенно пообещал он. – Выбора у вас все равно нет. У меня есть кое-что, принадлежащее вам, и я намереваюсь это использовать.
– Мерзавец! – презрительно бросила она. – Хотите сказать, что украли что-то из моего дома?
Его внезапный смех привлек к ним множество откровенно заинтересованных взглядов.
– У меня имеется ваш первый роман, – пояснил он.
– Что?!
– Ваш первый роман, – повторил Джек, искренне наслаждаясь ее нескрываемым бешенством. – Под названием «Ненастоящая леди». Я только что его приобрел. Неплохо написан, хотя требуется основательная редакторская правка, до того как он выйдет в свет.
– Но это немыслимо! – воскликнула Аманда, горя желанием высказать все, что она о нем думает. Однако пришлось быстренько прикусить язык: их разговор и без того привлекал всеобщее внимание. – Много лет назад я продала его мистеру Гроуверу Стидмену, всего за десять фунтов. Как только деньги перешли из рук в руки, он потерял интерес к рукописи и, насколько мне известно, запер ее в письменный стол.
– Да, но я недавно купил и роман, и все права на него. И уж поверьте, Стидмен содрал с меня приличную сумму. Ваши акции поднялись, с тех пор как последний роман разошелся огромным тиражом.
– Да он не посмел бы решиться на такое! – запальчиво выкрикнула она.
– Боюсь, что все же решился. – Джек шагнул вперед и заговорщическим шепотом добавил:
– Собственно говоря, именно по этой причине я и решил вас навестить.
Он стоял так близко, что ощущал слабый лимонный запах, идущий от ее волос. И скорее почувствовал, чем заме-тал, как она напряжена. Вспоминает обжигающий жар их ласк? Сам он неимоверно страдал еще несколько часов после этого: чресла отчаянно ныли, руки чесались прикоснуться к ее мягкой шелковистой плоти. О, ему было нелегко покинуть ее в ту ночь. И все же он не смог взять ее невинность под чужой личиной.
Когда-нибудь он снова окажется в ее объятиях, но между ними не будет обмана. В следующий раз никакие земные и небесные силы не остановят его.
– Как получилось, что вы пришли в то же самое время, когда я ожидала… э-э… своего другого гостя? – нерешительно выдавила она.
– Похоже, наша общая приятельница миссис Брадшо, намеренно ввела меня в заблуждение.
– Откуда вы ее знаете?
Серебристые глаза Аманды подозрительно сузились.
– Вы один из ее клиентов?
– Нет, красотка, – пробормотал Джек. – В отличие от вас мне никогда не требовались услуги профессиональной жрицы любви.
Неотразимая улыбка коснулась его губ при виде ее заалевшего лица. О, до чего же приятно подвергать испытанию ее сдержанность, дразнить и подшучивать…
Вместо того чтобы продлить удовольствие, он мягко пояснил:
– Я знаком с миссис Брадшо, поскольку только что опубликовал ее первую книгу «Грехи мадам Б.».
– Должно быть, сплошная грязь, – фыркнула Аманда.
– Разумеется, – весело согласился он. – Угроза морали и приличиям. Не говоря уже о том, что распродается, как горячие пирожки.
– Представьте, я почему-то не удивлена, что вы гордитесь, а не стыдитесь этого обстоятельства, – чопорно процедила Аманда, и он удивленно поднял брови.
– Стоит ли стыдиться того, что мне повезло приобрести и издать произведение, которое очевидно нравится публике?
– Публика не всегда отличает хорошее от дурного. Джек лениво улыбнулся.
– А ваши, книги, разумеется, полезны для мировоззрения читателей?
Аманда смущенно покраснела, но не сдавалась.
– Вы не можете поставить мои работы на одну доску с вульгарными мемуарами печально известной мадам!
– Разумеется, нет, – мгновенно сдался он. – Миссис Брадшо вряд ли можно назвать настоящей писательницей… читать ее мемуары все равно что слушать самые грязные сплетни слуг. А вы наделены талантом, которым я искренне восхищаюсь.
Выразительное лицо Аманды ясно отражало противоречивые эмоции. Как большинство людей творческих, постоянно нуждающихся в похвалах, она испытывала невольное удовольствие от комплимента. Однако не могла позволить себе поверить в его искренность и, бросив на Джека иронически-подозрительный взгляд, объявила: