— Мистер Валентайн, — отозвался Хембри. — Я только что прибыл и обнаружил здесь целое сборище лунатиков.
— Что случилось? — спросил Лео.
Внимание Хембри переключилось на него.
— Милорд, во вчерашней «Таймс» было напечатано об исчезновении мистера Ратледжа и награде, которая полагается за сведения о его местонахождении, вместе с его приметами. В результате все высокие темноволосые проходимцы потянулись на Боу-стрит. То же самое происходит в Скотленд-Ярде.
Оглядевшись по сторонам, Поппи с изумлением обнаружила, что половина собравшихся мужчин напоминает ее мужа.
— И что, все они утверждают… что они Гарри? — ошарашенно спросила она.
— Похоже на то, — отозвался Лео. — В сопровождении своих героических спасителей, которые явились за вознаграждением.
— Пойдемте в мой кабинет, — сказал главный констебль Хембри, двинувшись по коридору. — Там мы сможем спокойно поговорить, и я сообщу вам последние новости. К нам поступают сведения от людей, утверждающих, будто они видели, как Ратледжа в бессознательном состоянии погрузили на корабль, направляющийся в Китай, или как его ограбили в каком-то борделе…
Поппи, Джейк и Лео последовали за ним.
— Это отвратительно, — сказала она вполголоса, глядя на длинный ряд самозванцев. — Все они лгут, надеясь заработать на чужом несчастье.
Им пришлось подождать, пока Хембри расчистит путь к двери своего кабинета.
Один из черноволосых мужчин театрально поклонился Поппи.
— Гарри Ратледж, к вашим услугам. А кто вы, прелестное создание?
Поппи одарила его свирепым взглядом.
— Миссис Ратледж, — бросила она.
Тотчас другой мужчина воскликнул, протянув к ней руки:
— Дорогая!
Поппи отпрянула, бросив на него испуганный взгляд.
— Идиоты, — пробормотал Хембри и, повысив голос, обратился к клерку: — Найдите какое-нибудь другое место для этих чертовых ратледжей, чтобы не толпились в коридоре.
— Слушаюсь, сэр!
Они вошли в кабинет, и Хембри решительно закрыл дверь.
— Приятно познакомиться, миссис Ратледж. Уверяю вас, мы делаем все возможное, чтобы найти вашего мужа.
— Мой брат, лорд Рамзи, — представила Поппи Лео.
Хембри почтительно поклонился.
— Каковы последние новости? — спросил Лео.
Хембри выдвинул стул для Поппи.
— Мальчик из конюшни, расположенной за фехтовальным клубом, рассказал, что примерно в то время, когда исчез мистер Ратледж, он видел двух мужчин, которые несли тело к ожидающей карете.
Поппи опустилась на жесткий стул.
— Тело? — переспросила она шепотом, покрывшись холодным потом. Ей стало дурно.
— Уверен, он был без сознания, — поспешно сказал Джейк.
— Мальчик успел разглядеть карету, — продолжил Хембри, усевшись на свое место за письменным столом. — Черная лакированная с узором из гирлянд роз на фартуке. Описание совпадает с одной из карет, обнаруженных нами в резиденции мистера Кинлоха.
— И что дальше? — спросил Лео с жестким выражени-ем в голубых глазах.
— Пригласим его сюда и зададим несколько вопросов. И разумеется, продолжим обыски владений мистера Кинлоха: завода по производству ружей и недвижимости в Лондоне.
— Откуда вы знаете, что Ратледжа не удерживают в особняке, в Мейфэре? — поинтересовался Лео.
— Я лично обшарил там каждый дюйм и могу заверить вас, что его там нет.
— Ордер на обыск еще действителен? — настаивал Лео.
— Да, милорд.
— Значит, вы можете вернуться в резиденцию Кинлоха и повторить обыск? Прямо сейчас?
Главный констебль выглядел удивленным.
— Да, но зачем?
— Я бы хотел принять участие в обыске, если возможно.
В темных глазах Хембри мелькнуло раздражение. Было ясно, что он относится к просьбе Лео как к причуде богатого бездельника.
— Милорд, мы тщательно обыскали весь дом и примыкающий участок.
— Не сомневаюсь, — сказал Лео. — Но по образованию я архитектор и могу оценить здание с этой точки зрения.
Джейк Валентайн оживился.
— Вы думаете, что там есть потайная комната, милорд?
— Если есть, — отозвался Лео ровным тоном, — я ее найду. А если нет, мы по крайней мере доставим неудобства мистеру Кинлоху, что само по себе приятно.
Поппи затаила дыхание в ожидании ответа главного констебля.
— Ладно, — сказал он наконец. — Я отправлю с вами констебля, а Кинлоха вызову сюда для допроса. Однако я настаиваю, чтобы вы придерживались существующих правил во время обыска. Констебль проследит за этим.