ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  60  

Бегущие неожиданно остановились в пяти шагах от полицейских, словно получили неслышную команду. Джессап быстро взглянул на небо, всерьез решив, что где — то поблизости может висеть вертолет поддержки, откуда по радио управляют действиями прибывшей группы. Но горизонт был чист, версия не подтвердилась. Спустя мгновение от строя отделилась высокая фигура, уверенный голос под маской произнес:

— Капитан Джессап, мы прибыли оказать помощь в поимке опасного преступника. — Говоривший качнул головой в сторону стоявших у него за спиной бойцов. — Все эти люди хорошо подготовлены, мы сумеем найти и задержать Фрэнка Шелби и, если возникнет необходимость, уничтожить его.

В последнем Бад не сомневался с того самого момента, как неизвестные напали на участок, а затем попытались прикончить Шелби уже в центре города. Но парню все время везло, он уходил от преследователей и полиции.

Размышляя, Бад всматривался в непроницаемые для взгляда широкие стекла очков на маске незнакомца, будто пытался различить, какого цвета за ними глаза, и понять, о чем человек думает. Синтетический подшлемник бойца был слегка надорван у виска, там виднелись белые волосы. Вроде бы неброская, но хоть какая — то примета. Сознание опытного полицейского сейчас фиксировало малейшие детали — все может потом пригодиться.

— Отдайте приказ, капитан, — потребовал незнакомец.

В голосе его прозвучала почти неуловимая интонация угрозы, но это ощутили все присутствующие. Гизбо невольно подался назад и, откинув полу плаща, потянулся к пистолету.

Что же такого знает Шелби, о чем не должны услышать простые смертные? Джессап смотрел на незнакомца и чувствовал на себе его холодный взгляд. За что «Мемория» преследует парня и хочет уничтожить? За что убили Кэтлин Бейкер? За чем охотятся головорезы корпорации, не побоявшейся прислать их сюда в униформе, в которой те однажды напали на полицейский участок? Как же они торопятся! А ведь Шелби и компания заставили боссов корпорации совершить ряд ошибок, возможно в полиции о них знают — надо срочно поручить аналитикам проработать сводку происшествий за сутки.

Сам не зная почему, Джессап проникся симпатией к Шелби и его неизвестным помощникам.

— Пропустите их, капитан! — раздался за спинами бойцов знакомый голос.

Вперед протиснулся агент Арчер. Показав удостоверение полицейским, он громко произнес:

— Я федеральный агент, уполномоченный правительством, приказываю пропустить этих людей на станцию. — Шагнул к Джессапу и тихо добавил: — Буду вынужден доложить наверх, что вы препятствовали ходу расследования.

— Докладывайте, — отрезал Бад. — Пропустить!

Он махнул подчиненным, отстранил Арчера и кивнул Гизбо. Полицейские расступились. Дальше Джессап не смотрел, направился в сторону КПП, услышав, как затопали за спиной армейские ботинки по ступеням. Ему хотелось успеть поговорить с Готье. Возможно, лидеры переселенцев могут сообщить что — нибудь важное, ведь они только что прибыли из «Мемории», куда полицейским вход закрыт.

Анна Готье, прозванная за глаза Стальной Леди, гордо подняв подбородок, твердой, уверенной походкой шествовала впереди. Всем своим видом она давала понять, что не замечает идущего ей наперерез Бада Джессапа, не желает с ним разговаривать. Готье смотрела прямо перед собой, лицо ее оставалось бесстрастным.

Как только капитан приблизился на расстояние вытянутой руки, навстречу ему шагнули скуластый и крепкий Лайонел Бэтфорд и долговязый, с круглым лицом Николас Флойд. Джессап попробовал обойти их, чтобы заступить женщине дорогу, но парни не позволили. Капитан, ухмыльнувшись, поднял бровь.

— Мисс Готье, — позвал он. — Эй!

Женщина не остановилась.

— Не заставляйте меня… — Решив не давить положением, Бад замолчал, быстро пошел за ней и почти нагнал возле КПП. — Что происходит, Анна, вы в порядке?

Полицейские, наблюдавшие из дежурки за происходящим, заблокировали электронные замки на турникетах. Один патрульный на всякий случай покинул комнату, другой по телефону связался с караулкой, и на балконе появились еще трое с самозарядными карабинами в руках. Они окриками остановили Лайонела с Николасом, подавшихся к капитану.

Встав перед КПП, Готье обернулась. Жесткая линия ее губ заметно искривилась, лицо исказила гримаса, взгляд был полон презрения. Бад приготовился услышать крепкое словцо от Стальной Леди, получившей прозвище за свою прямоту в речах, непреклонную волю и отсутствие страха перед властями. Она никогда не скупилась на эпитеты в адрес властей, отстаивая интересы переселенцев. Плевала на то, что про нее напишут в газетах и подумают в обществе, и уж тем более ее не интересовала реакция начальника полицейского департамента Нью — Йорка, олицетворявшего собой всех тех, кто нес службу по охране периметра резервации, держа переселенцев ночью под замком и контролируя днем их передвижения.

  60