ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  43  

— Она права, — согласилась Ванесса.

— Что мордашка симпатичная?

— Нет. У тебя нет ни крупицы здравого смысла.

— Эй, — закричал он ей вслед, — ты куда?!

Ванесса бросила лукавый взгляд через плечо, но не остановилась.

«И точно — совсем как в прежние добрые времена», — думала она, останавливаясь поболтать со старыми школьными друзьями, среди беготни и криков резвящихся и уминающих гамбургеры детей. Лица изменились, родились дети, но настроение осталось прежним. Вкусные ароматы, смех, плач капризного ребенка, которого укачивают на руках. Разговоры о шансах местной бейсбольной команды выиграть чемпионат штата в этом году, о планах на лето и обмен садоводческим опытом. Аромат первых роз и пурпурные вьюнки на шпалерах соседнего дома.

Когда Брэди нашел ее, она сидела на траве с Ларой.

— Что ты делаешь?

— Играю с моей племянницей. — Они обе заулыбались ему, глядя на него снизу вверх.

Внутри у него что-то перевернулось. Стремительно и неожиданно. И неизбежно, как он сам понимал. Она смотрела на него с улыбкой, держа детскую головку на плече, освещенная солнцем. Казалось, что он всю свою жизнь подсознательно ждал этого момента. Но только ребенок должен быть его. Ванесса и ребенок должны быть его.

— Что-то случилось? — спросила она.

— Нет. — Он глубоко вздохнул, возвращаясь в реальность. — А что?

— Но ты так на меня уставился….

Он сел на траву, коснулся рукой ее волос.

— Я до сих пор люблю тебя, Ванесса. И черт побери, я не знаю, как мне быть.

Она вытаращила глаза и, конечно, не нашлась с ответом, лишь привычно сдерживала эмоции, бурей поднявшиеся в ней. Он не мальчик, он взрослый мужчина и говорит осмысленные вещи. Он ждет ее реакции. Она не знала, как ей реагировать. Лара завозилась и запищала у нее на коленях, нарушив молчание.

— Брэди, я…

— Ах вот вы где! — Джоанн шлепнулась рядом. — А что это с вами? — спросила она, почувствовав их напряжение.

— Проваливай отсюда, Джоанн, — велел ей Брэди.

— Конечно-конечно, раз ты так вежливо просишь, но приехал лимузин. Там уже толпа народу собралась. Пора, наверное, отправлять наших молодоженов в свадебное путешествие.

— И верно. — Прижав к себе Лару как щит, Ванесса встала. — А то еще опоздают на самолет. Брэди, билеты у тебя?

— Да, конечно. — Не дав ей улизнуть, он взял ее за подбородок и сказал: — Мы с тобой кое-что не обсудили, Ван.

— Я знаю, — ответила она на удивление спокойно, хотя ее внутренности уже давно сжались в узел. — Но это потом. — И она, с Ларой на руках, отправилась на поиски своей матери.

— Откуда здесь лимузин? — удивлялся Хэм, пока Джоанн опускала закатанные рукава его рубашки. — Кто-то умер?

— Никто не умер. — Джоанн застегнула пуговицу на рукаве. — Ты и твоя жена отправляетесь в небольшое путешествие.

— В путешествие? — переспросила Лоретта, а Ванесса тем временем вручила ей сумку.

— В свадебное путешествие, как положено молодоженам, — объяснил Брэди.

— Но у меня на следующей неделе каждый день пациенты.

— А вот и нет. — Брэди, Джек, Ванесса и Джоанн вытеснили ничего не понимающих новобрачных на улицу.

— О боже! — ахнула Лоретта при виде сверкающего белого лимузина.

— Ваш самолет вылетает в шесть часов. — Брэди подал отцу конверт с билетами. — Авиакомпания Vaya con Dios.

— Что происходит? — возмутился Хэм. — Мое расписание…

— Все утрясется. — Брэди похлопал его по плечу. — Увидимся через две недели.

— Через две недели? А куда мы, черт побери, едем?

— К югу от границы. — Джоанн от всего сердца смачно чмокнула его в щеку. — Некипяченую воду там не пейте.

— В Мексику? Мы едем в Мексику? — Лоретта вытаращила глаза. — Но вещи… А магазин?

— Ваши вещи в багажнике, магазин подождет, — заявила Ванесса, расцеловывая мать. — Развлекайтесь.

— В багажнике? — нерешительно улыбнулась та. — И моя голубая шелковая блузка?

— Ну да, и остальное тоже.

— Это вы сделали. — Невзирая на присутствие настырного фотографа, она расплакалась. — Вы все.

— Да, мы виноваты, — согласился Брэди. — Пока, мамочка.

— Мерзавцы, — всхлипнул Хэм, вынимая носовой платок. — Что ж, Лоретта, мы с тобой и вправду едем в свадебное путешествие.

— Не опоздайте на самолет! — суетилась всегда готовая поволноваться Джоанн, подталкивая их к лимузину. — Не сидите долго под солнцем, оно там гораздо жарче! Сразу ничего не покупайте, торгуйтесь! Деньги поменяете в гостинице, мы положили вам разговорник на всякий случай. А если нужно будет…

  43