ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  162  

Его лицо напряглось.

— Только если ты это позволишь. Черт возьми, ты не должна была читать мои приказы.

— Да, не должна, но я это сделала! Пожалуйста, Девлин, не ходи на войну против моей страны!

— Ты расстроена, и не без оснований. Повторяю: не позволяй войне становиться между нами. Я прошу тебя об этом.

Вирджиния молчала. Девлин взял ее за руку.

— Хорошо, я не позволю войне встать между нами.

Она отчаянно надеялась, что это возможно.

Маска соскользнула, и Вирджиния увидела на его лице облегчение.

Вирджинии пришлось сесть. Она была тронута до слез. Салон наполнился теплом и дружеским смехом.

Был вечер ее дня рождения — около пяти часов. Огонь пылал в очаге под красивой резной каминной полкой, у которой стояли Эдуард с Тайреллом, Клиффом, Девлином и Шоном. Мужчины потягивали шампанское и негромко разговаривали, иногда смеясь над тем или иным замечанием. Девлин никеггда не был более красив и элегантен, чем сейчас в штатском костюме. Почувствовав на себе взгляд Вирджинии, он с улыбкой повернулся к ней. Она улыбнулась в ответ.

Вирджиния пыталась вести себя так, как просил Девлин. Это требовало немалых усилий, но она отказывалась думать о войне. Каждый раз, когда ей приходили в голову эти мысли, Вирджиния заставляла себя думать о другом, решив беречь время, которое они могли провести вместе. Полученные Девлином ужасные приказы не могли изменить ее чувств — она слишком сильно любила его. И он был прав. Она не должна позволить войне встать между ними, особенно потому, что сегодня утром ее беременность подтвердилась.

Вирджиния тайком пошла к врачу — о ее визите знала только Мэри. Ребенок должен был родиться в следующем октябре.

Она улыбнулась, трогая свой живот. Нужно сообщить новость Девлину перед его отъездом. Вирджиния молилась, чтобы он был доволен.

Она также молилась о том, чтобы не стать вдовой, когда их ребенок появится на свет будущей осенью. Если бы только Девлин не должен был идти на войну!

— Интересно, кто-нибудь полюбит меня настолько, чтобы подарить ожерелье, подходящее к моим глазам, — промолвила Элинор.

Вирджиния посмотрела на нее — она сидела с Мэри на зеленом диване около ее стула; у их ног стояло полдюжины открытых коробок. Элинор и Мэри восхищались подаренным Девлином колье, которое сияло на Вирджинии.

— Твое время придет, — отозвалась Мэри. — Это колье удивительно подходит Вирджинии. Оно подчеркивает необычный цвет ее глаз.

Мэри обменялась многозначительным взглядом с Вирджинией, которая поняла, что она думает о ее ребенке.

— Я чую секрет, — пробормотал Девлин.

В этот момент в комнату вошел граф Истфилд.

Вирджиния была потрясена. Она едва осозновала присутствие графа, когда он поклонился, и не слышала бледного расстроенного дворецкого, который оправдывался перед хозяином из-за непрошеного гостя. Что ее дядя здесь делает? Что ему нужно? Затем Девлин шагнул вперед.

Сердце Вирджинии сковал страх при мысли, что Девлин может попытаться убить Истфилда. Но Тайрелл и Клифф схватили его за плечи. Пугающая маска вновь скрыла его лицо.

Эдуард преградил дорогу графу.

— Истфилд, вы здесь нежеланный гость.

— Эдер, — отозвался Истфилд; его светло-голубые глаза были холодны как лед, — уверен, что отсутствие приглашения на день рождения моей племянницы было всего лишь досадным недосмотром — как и отсутствие приглашения на ее свадьбу. Я пришел только пожелать Вирджинии счастливого дня рождения и даже принес ей подарок.

Повернувшись, он подал знак слуге, который держал большой сверток. Девлин стряхнул руки братьев и двинулся вперед.

— Ну-ну, — сказал он. — Человек, которого я надеялся увидеть. А почему вы не кажетесь удивленным при виде меня, милорд?

Зубы Истфилд блеснули в пародии на улыбку.

— Почему я должен удивляться, видя вас на дне рождения вашей жены? Я слышал, что вы вернулись, О'Нил. Поздравляю с необычайно выгодным браком. — Внезапно он посмотрел на Вирджинию и склонил голову. — Мои поздравления, дорогая.

По ее спине забегали мурашки. Вирджиния наблюдала за двумя мужчинами, источавшими вражду и ненависть, боясь, что произойдет нечто ужасное. Может ли она как-то разрядить ситуацию? Вирджиния быстро шагнула вперед.

— Благодарю вас, дядя. С вашей стороны было очень любезно прийти сюда.

Девлин схватил ее за руку, заставив замолчать.

  162