ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  94  

— Нам нечего выделять, но, если она жива, возможно, он заслуживает вознаграждения, — промолвил Истфилд, играя с маленьким кинжалом с перламутровой ручкой для вскрытия писем.

Уильям готов был рвать на себе волосы.

— Отец! О'Нил годами пытается уничтожить нашу семью. Он крадет все, что нам дорого, но мы не знаем почему! А теперь ты хочешь выдать ему вознаграждение? Это хитрый план, отец. Вирджиния Хьюз мертва, на «Американе» никто не выжил, поэтому какая-то актриса, по наущению О'Нила, собирается высасывать из нас кровь.

— У тебя буйное воображение, мой мальчик, — сказал Истфилд, подойдя к окну с маленьким кинжалом в руке.

Он уставился на лужайки, некогда аккуратные, но теперь заросшие, потому что они не могли себе позволить больше одного садовника, и сады, прежде ухоженные и цветущие, теперь были запущенны и безжизненны. Истфилд коснулся кинжала пальцем, на котором появилась капля крови. Он улыбнулся.

— Я пошлю за Томасом, — решил Уильям, — так как не сомневаюсь, что О'Нил соседским жестом пригласит нас в Уайдэйкр познакомиться с самозванкой. А мы в любом случае не имеем средств содержать ее, не так ли, отец?

Уильяма совершенно не заботило, приходится ему кузиной эта девушка или нет. Его устраивало, что кузина мертва, учитывая их финансовое положение, а также то, что она внезапно осиротела и еще в неподходящем возрасте для замужества. Он не сомневался, что О'Нил замышляет недоброе и что девушка — самозванка.

Но почему О'Нил ведет игру с семейством Хьюз? Истфилд повернулся.

— Прекрасно. Вызови Тома. Вы двое сможете вместе оплакивать потерю нашего состояния.

Он улыбнулся, но его глаза оставались настороженными.

С отвращением фыркнув, Уильям выбежал из комнаты, и тогда гнев вырвался наружу. Истфилд вонзил кинжал в стену, которая сильно нуждалась в покраске, и уставился на дрожащее оружие.

— Так ты думаешь ужалить меня снова, ублюдок? — прошипел он. — Если моя племянница жива, мне плевать, и я не стану платить выкуп, так вежливо потребованный.

Истфилд вырвал кинжал из штукатурки.

— Мои сыновья дураки, но я — нет. Эта война еще не кончена.

И он представил себе Девлина О'Нила обезглавленным, как его отец много лет назад.

Глава 15

— Не понимаю, почему мы не могли остановиться в вашем поместье, прежде чем отправляться к моему дяде, — сказала Вирджиния.

Чтобы добраться в Саутгемптон, потребовалось два с половиной дня, и сейчас был поздний вечер.

Ей не удалось увлечь Девлина два дня назад на шканцах, и у нее почти не оставалось возможности общаться с ним, Девлин не обедал в своей каюте, не спал там и вообще не заходил туда. Каждый раз, когда Вирджиния выходила на палубу в надежде завязать вежливый разговор, он стоял у штурвала. Очевидно, он приказал больше не пускать ее на шканцы, и, если она пыталась туда пройти, ей сразу же преграждали дорогу.

Девлин либо боялся ее, думала Вирджиния, либо был абсолютно не заинтересован в ее компании.

Сейчас он не ответил ей. Они стояли в парадном холле особняка Истфилдов. Вирджиния знала, как неухожено она выглядит и как отчаянно нуждается в любой помощи, которую может предложить ее дядя. Ей так хотелось произвести хорошее впечатление.

Что, если весь вопрос о выкупе сразу решится? В таком случае ей придется провести ночь в Истфилде и она вряд ли увидит снова Девлина О'Нила.

Ее сердце дрогнуло, не оставляя никаких сомнений в истинности ее чувств.

«Я прошу вас спасти моего брата».

Вирджинии вынуждена была признать, что она не в состоянии спасти его брата, если он не удостаивает ее даже разговором.

— Девлин, я должна привести себя в порядок, — сказала она.

— Вы выглядите прекрасно, Вирджиния, — отозвался Девлин, даже не взглянув на нее.

— Я должна произвести хорошее впечатление, — настаивала она. — Конечно, вас это не заботит.

Он наконец посмотрел на нее.

— К чему? Истфилд всего лишь убийца, и вы прекрасно это знаете.

Вирджиния судорожно глотнула.

— А вы знаете, что мне нужна его помощь, иначе Суит-Брайар будет потерян. И мне неизвестны все подробности смерти вашего отца, но я сомневаюсь, что это сделано преднамеренное убийство. Уверена, что это несчастный случай, а вы по прошествии стольких лет вообразили, что это сделано специально.

Глаза Девлина сверкнули.

— Когда человек использует свою саблю, чтобы обезглавить жертву, — это преднамеренно, Вирджиния, — холодно сказал он.

  94