ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  61  

Услышав странный скребущий звук за спиной, она нервно вздрогнула. Дверь в спальню оказалась приоткрытой.

— Антонио?

Ей никто не ответил.

— Может, спустимся вниз? — растерянно предложила Алиса. — Ой, тетя Касс!

Касс обернулась. Такого она ни видела никогда в жизни. Экран ее компьютера светился, но по нему шли полосы помех, как на телевизоре, неспособном вести прием. Она ошалело уставилась на бледно мерцавший экран.

— Тетя Касс! Здесь кто-то есть! — в страхе прошептала Алиса.

Касс поспешила прижать девочку к себе. Где-то перед домом громко хлопнула дверца автомобиля. И в этот миг по комнате поплыл запах фиалок.

От ужаса у Касс потемнело в глазах. Напрасно она повторяла про себя, что все дело в испорченной вентиляции.

Внизу кто-то громко постучал в парадную дверь. И Касс, и Алиса подскочили от испуга.

На светящемся циферблате ручных часов Касс разглядела 9.30. Кого принесло сюда в такой час?

— Тетя Касс? — Шум, поднятый неизвестным гостем у парадного, напугал девочку до смерти.

— Тебе нечего бояться, — неумело солгала Касс. Запах фиалок усиливался. Лучше было о нем пока не думать. Неизвестный ломился к ним в дом. А что, если придется защищать детей? — Пойдем посмотрим, что там творится.

Она потащила Алису за руку по сумрачному коридору. Завтра первым делом нужно связаться с электронной фирмой в Лондоне. Наверняка они моментально найдут объяснения всем этим шуткам с экраном.

Стук в дверь прекратился. Касс с Алисой оказались в холле как раз в ту минуту, когда Антонио впустил в дом высокого мужчину с темно-русыми волосами, в измятом сером костюме и с ослабленным галстуком.

— Грегори! — изумленно воскликнул Антонио, — Какими судьбами?

Грегори с пулеметной скоростью затараторил по-испански, подкрепляя свою речь выразительной жестикуляцией.

Слава Богу! Наверняка это какой-то приятель Антонио, а может, даже и родственник — теперь Касс разглядела, что мужчины похожи.

— Все в порядке, — шепнула она Алисе.

Малышка ответила дрожащей, неуверенной улыбкой.

— Успокойся. — Антонио взял гостя за руку. — Мы не одни. — И он обернулся к Касс и Алисе.

Грегори мельком покосился на них и снова обратился к Антонио:

— Я весь день не находил себе места! Я без конца названивал то тебе в офис, то домой, и никто не подходил к телефону! Откуда мне было знать, что тебя занесло сюда?

— Однако я здесь, и все уладилось, — невозмутимо промолвил Антонио.

Но Касс не могла с ним согласиться. Все ее инстинкты кричали о том, что над ними нависло несчастье.

Вот и Грегори, высокий, статный красавец с растрепанной русой шевелюрой, даже не подумал улыбнуться брату.

— Ты никогда здесь не бываешь. Как я мог догадаться? Мне пришлось вломиться к тебе домой и отыскать в столе домашний телефон твоей секретарши! — Грегори внезапно охватил гнев.

— До сих пор я не считал себя обязанным перед тобой отчитываться, — веско заметил Антонио. — Ты не хочешь познакомиться с гостями?

Грегори заставил себя улыбнуться Алисе и Касс.

— Приношу свои извинения! Я был немного расстроен! А вы, должно быть, Трейси Теннант? Я Грегори, младший брат Антонио!

Теперь Касс видела, что его улыбка явно фальшивая. Она покраснела — впервые в жизни ее приняли за сестру.

— Нет, я ее старшая сестра, Касс де Уоренн, а это дочка Трейси, Алиса.

— Извините мою оплошность! — Он вежливо пожал руку Касс и погладил по голове Алису. А потом снова обратился к Антонио, не скрывая тревоги: — У тебя все в порядке?

— Все прекрасно, — отрезал Антонио. — Очень жаль, что ты проделал такой путь, вместо того чтобы просто позвонить!

— То есть как это? — опешил Грегори. — Твоя секретарша сказала, что ты сам просил меня приехать!

— Ничего не понимаю… — растерялся Антонио.

Эта новость заставила Касс внутренне подобраться. Вот оно!

— Твоя секретарша передала мне, что ты просил меня приехать, и чем скорее, тем лучше, — покраснев от досады, повторил Грегори.

— Ты, наверное, неправильно ее понял! Она не могла передать тебе ничего подобного. Я не собирался встречаться с тобой здесь. У меня и в мыслях этого не было!

— Она выразилась абсолютно определенно, — заверил Грегори. — Такой вызов трудно не понять.

Касс смутила его странная манера выражаться.

— Ну, раз уж ты все-таки прикатил сюда, почему бы нам не провести вместе уик-энд? — Антонио улыбнулся и пожал плечами. — Мы ведь уже целую вечность никуда не выбирались вдвоем, верно?

  61