– Что случилось, Эбби? – заспешила к ней взволнованная Бэбс. – Ты бледная, как привидение. Ты попала в аварию?
– Нет. – Эбби начала было рассказывать матери о происшедшем, но в этот момент услышала голос на другом конце провода. – Алло! Говорит Эбби Лоусон. Я хочу сообщить о пожаре… В Ривер-Бенде. – Увидев, как округлились в испуге глаза матери, Эбби еще крепче сжала в ладони телефонную трубку. – Я проезжала мимо и заметила. Весь первый этаж дома в огне.
– Нет!.. – с ужасом выдохнула Бэбс.
Эбби медленно повесила трубку на аппарат и перевела взгляд на подошедшего Бена, который стоял рядом с матерью.
– Они не успеют приехать… Ривер-Бенд не спасти… – В этот момент Эбби испытывала странное смешение чувств – вины, горечи и апатии одновременно. – Странно, правда? Я была бы согласна на все, чтобы только помешать ей переехать в наш дом. Но только не на это.
– Может быть, нам стоит поехать туда и попытаться что-нибудь сделать? – неуверенно спросила Бэбс.
– Нет, мама. Мы ничем не сможем помочь.
Эбби подошла к окну и посмотрела в том направлении, где находился их бывший дом. Она видела, как над деревьями поднимался дым и, клубясь, закрывал звезды. Снизу это облако было подсвечено желтыми всполохами огня. Она наблюдала эту картину очень долго – до тех пор, пока воздух в отдалении не разорвали резкие крики пожарных сирен. С тех пор, как она сообщила о несчастье, прошла, похоже, целая вечность.
* * *
Наступило утро. Все окрестности были затянуты дымом. В воздухе носились частички сажи, пахло горелым деревом. Эбби прыгнула в седло, и молодая, недавно привезенная кобыла затанцевала под ней, но быстро успокоилась, когда к ним подъехал Бен, сидя верхом на взрослой каурой кобыле. Эбби натянула поводья.
– Бен, я хочу съездить в Ривер-Бенд.
– Я так и знал. Мы можем проехать полем.
Обе лошади были свежими и резво бежали, не требуя понуканий со стороны наездников. Милю, разделявшую владения Доби Хикса и Ривер-Бенд, они преодолели за считанные минуты, однако разрушения, нанесенные огнем, стали видны еще издалека. В поместье уцелела лишь конюшня для жеребцов, но и она сильно пострадала. Крыша ее почернела, белоснежные некогда стены теперь были закопченными, отвратительного бурого цвета. Все остальное превратилось в груды обуглившихся руин.
Над горой обгоревших останков печальным надгробием возвышался почерневший дымоход. Но по-настоящему Эбби захотелось заплакать только тогда, когда она увидела своих любимцев – гигантские дубы, некогда обрамлявшие двор. Боже, что с ними стало!
По другую сторону развалин стояло несколько машин. Там, среди останков, часть которых все еще дымилась, копошилось несколько человек. Эбби заметила глубокую яму на том месте, где некогда был газон. Тот самый плавательный бассейн… Он напоминал разверстую могилу, готовую принять останки ее дома.
– Все даже хуже, чем я предполагала, – обратилась женщина к Бену.
– Да, – невесело согласился тот.
– Эй, Бен! – подошел к ним один из пожарников. Это был Сэм Райнс. Оглянувшись на сиротливо стоящий дымоход, он протянул: – Да, мало что уцелело. К тому времени, когда мы приехали, здесь все полыхало так, что не подойти.
– Мы за милю видели огонь.
– Искры летели, как в аду. А уж когда сено загорелось, я думал, здесь вообще ничего не останется. Нам, может, и удалось бы спасти конюшню, да вода кончилась. Вот если бы бассейн был готов…
– А из-за чего начался пожар, не узнали?
– Этим сейчас и занимаемся. – Он ткнул пальцем в своих коллег, что копались на пепелище. – Знаем только, что гореть начало в задних комнатах, где маляры держали свои краски и тряпки. Впрочем, черт его разберет, – пожал плечами говоривший. – Тут и проводка старая была. Вполне могло случиться замыкание. А может, кто-то окурок кинул. Эти старые дома вообще горят как порох. Слава Богу, здесь еще из людей никого не было! Никто бы не спасся.
Здесь уже не осталось ровным счетом ничего из того, что было знакомо Эбби с детства. И дом, и конюшни, и навесы – все это выгорело дотла.
В наступившей тишине громко скрипнули петли калитки. Повернув голову, Эбби увидела седовласого мужчину, рядом с которым шла элегантная брюнетка в шелковой блузке и обтягивающих коричневых брюках. Было странно видеть эту пару, идущую, словно на прогулке, по дымящемуся пепелищу. Женщина обернулась, и Эбби узнала Рейчел. Однако это была другая Рейчел – с аккуратно уложенными волосами, а одежде от самых модных кутюрье, с дорогим шарфом на шее и браслетами на запястьях. Она была похожа на фотомодель. Однако ее лицо… Оно было белым как мел и искажено злобой.